Мак-Гарді помовчав.
Далеко звідси, на другій півкулі Землі, в клубі Всесвітньої Академії, сидить гурт людей. Академік Хотенков, Заяц, Краус і ще декілька зореплавців. Вони слухають сповідь космічного бурлаки, котру передає третя нейтронна квітка - подарунок гостей зі Змієносця.
Макс Грубер незабаром знайшов у Селищі Невидимих свою могилу. В найпершій піраміді він потрапив у невагомий простір, був уражений якоюсь іскрою й клінічно вбитий. Я покликав на допомогу Крауса, але він зник. Я ще не знав, що він утік. Утягнувши Грубера в коридор, я побіг до нашої схованки, щоби викликати вас чи злітати за вами й попросити невідкладної допомоги.
На березі річки я дізнався, що трапилося; човен зник, а за мить у мене на очах відлетів на літаку й Краус. Я побіг назад до піраміди, витягнув Макса на свіже повітря й спробував привести його до тями. Та все було марно. У відчаї я кинувся в каламутну воду, але до другого берега не дістався.
Течія затягнула мене в середину потоку й понесла кудись до моря. Піраміди вже давно зникли з очей, коли над обрієм з’явилася «Ластівка». Я знав, що то марна праця, та все ж у жаху волав і відчайдушно махав руками, аж поки не знепритомнів.
Коли очуняв, на мене дивилося кілька пар великих очей. У них світився подив, цікавість і співчуття. Очі зникли, й, піднявши важку голову, я виявив, що лежу на кількох товстих листах у западині над річкою.
Краще б ви перенесли мене на другий берег, - зітхнув я, дивлячись на вируючий потік каламутної води. - Адже це вартувало б вам однакової праці, а я мав би за плечима хоч одну перешкоду.
Я рушив берегом угору проти течії. Коли проходив біля пірамід, відвернув голову в другий бік; не міг навіть дивитися на це місце. Так дістався майже до витоків, і за течією джерела повернувся до схованки, де знайшов речі, покинуті тут Краусом. Я прокляв його, позаяк це підтверджувало, що він направду покинув мене.
Мандрівка Геозією була жахливою, але я поспішав і ні на що не зважав. Та коли до вас було вже рукою сягнути, ви відлетіли. Я ще почув, як Краус при відльоті повідомляв на «Промінь», що на Геозії наближається геологічна буря. Про небезпеку я не думав. Вибіг на найближчий горб - певно, сподівався ще схопити відлітаючий літак за хвіст і стягнути назад - і там безпорадно впав на землю. Просив блискавки, щоби розтрощили мені голову, просив скелі, щоби розверзлися піді мною й затягнули вглиб.
Але справжній жах був ще попереду. Нараз я відчув, що весь горб трясеться, підхопився й роззирнувся. Гребені гір за протокою хвилювалися, мов море в шторм, але повільніше - й це виглядало моторошно. Біля підніжжя горба, на якому я стояв, розчахнулася гігантська тріщина і з хряскотом зазміїлася до самої протоки. З глибин планети вихопилася пара й вогонь. У кількох місцях із землі бризнула розжарена магма. Я стрімголов кинувся з пагорба сам не знаю куди. «Геть, геть!» - гнав мене страх, і полум’я вулканів освітлювало мені шлях.
Не знаю, як я дістався до вузької ущелини й звідти на рівнину, що закінчувалася пралісом. Гуркіт за спиною позбавив мене розуму. Мов зацькований звір, я шукав порятунку в джунглях.
Але й звідти мене невдовзі вигнав вогонь. Повні соку стовбури вибухали, мов гранати. Добігши до голої піщаної мілини, я зарився в теплий пісок.
Прокинувся я на високій горі, що виросла за той час, поки я спав. Інстинкт самозбереження зігнав мене вниз, кудись на тверду землю. Я забіг у долину. Слідом за мною в неї кинулися апокаліптичні звірі, яких може витворити лише Кварта. Ми бігли разом в одному напрямі, але я того чітко не усвідомлював, навіть видряпався одній істоті на хребет, увінчаний пластинами, а ящір і не зауважив.
Мій живий корабель добіг до річки, кинувся у воду й поплив до протилежного берега. З долини до нас долинув гучний гул. Він усе дужчав і ставав оглушливим.
Ящір напружив усі сили, щоби подолати ті декілька метрів, що залишилися до берега. Я відпустив його й кількома стрибками дістався до скелі. Обнявши гострий стрімчак, тупо спостерігав, як стіна падаючої води летить через річку просто на мене. Її сила, однак, раптом зломилася, й, хоча їй таки вдалося поглинути ящера, мене стьобнули лише піняві бризки.
Мак-Гарді замовк.
У пошуках людей
- І прийшов вечір, вечір другий. Шахерезада продовжила нитку оповіді, - сказав Мак-Гарді, коли всі вони знову зібралися смерком біля каміна. - З геологічної бурі я вийшов лише з кількома опіками. Зберіг і найважливіше: аптечку, кишеньковий ліхтарик та човен. Свого часу я обмотав його навколо пояса й надійно прив’язав. Решту речей забув на березі протоки й не мав жодного бажання за ними повертатися. Їжі на Кварті вдосталь - я вже до неї звик - і навіщо мені придався б передавач ближньої дії, котрий до того ж не працював?