Кобо Абэ
Друзья
(перевод с японского Ирины Львовой и Владимира Гривнина)
Занавес открывается под звуки нежной, вкрадчивой музыки.
На сцене в центре две большие стены, развернутые под углом наподобие створок ширмы. Слева и справа возникают человеческие тени, но четыре с каждой стороны. Постепенно они растут, становятся огромными, как будто нависая над зрительным залом. Песня смолкает, и сразу же возникают фигуры людей, которым принадлежали тени. Их восемь, и хотя выглядят они вполне обычно, тем не менее, это весьма причудливое семейство. Лица пока совершенно бесстрастны, движения механические, СРЕДНЯЯ ДОЧЬ отделяется от остальных членов семьи и выходит вперед.
Средняя дочь (высокопарно). Но мы не бросим вас на произвол судьбы — о нет, нет! Бедные бусинки, мы подберем вас! Подберем, нанижем на нитку, и опять вы соберетесь все вместе… (Обращаясь к БАБУШКЕ). Ведь, правда, бабушка, мы сумеем собрать их снова?
Бабушка (очень буднично). Конечно, сумеем. Это наше ремесло.
Средняя дочь (зрителям). Затерялись, рассыпаны… Нет, так не годится! Нельзя быть одиноким — это хуже всего! Без нитки, не получится ожерелья. (ОТЦУ). Правда, папа? Мы можем стать нитью для ожерелья, да?
Отец (почти с досадой). Что за вопрос!.. Это же наша специальность!
Средняя дочь (поет под аккомпанемент музыки). «Где та грудь, что их грела теплом? Заверялись, рассыпаны, брошены…»
Внезапно МЛАДШАЯ ДОЧЬ чихает. Музыка прерывается.
Мать. Ах, ах, бедняжка! (Остальным с упреком). Нужно где-нибудь побыстрее устроиться, ведь скоро уже десять часов!
Младший сын. Правильно. (Демонстративно зевает), Я по горло сыт болтовней.
Старший сын (резко). Не говори глупости, это же наша работа.
Старшая дочь (бесстрастно). Да, конечно, наша работа.
Звучит музыка.
Средняя дочь (с прежней интонацией). И поэтому вам нужно идти. Нужно идти, найти того, кто чувствует себя одиноким, и одарить его любовью и дружбой Мы посланцы любви — исцеляем от одиночества. В окнах большого города, мерцающих, словно звездная россыпь, мы улавливаем трепет одиночества и несем этим людям счастье. (Протягивает руки, словно призывая остальных членов семьи следовать за собой) Мы добрые ангелы разорванных ожерелий!
Комната молодого человека. Мебель, все вещи одного тона, красноватого или серого. Направо, впереди — дверь на кухню. Слева в глубине — дверь в другую комнату, ближе к сцене — дверь в прихожую. Рядом — решетчатый шкаф для обуви.
Молодой человек (в домашней куртке, сидит на столе и, болтая ногами. Разговаривает по телефону). Ну, ладно, пока все… Попозже позвоню еще раз, пожелать тебе доброй ночи… Что? Желтые в крапинку?.. Послушай, но ведь это будет похоже на драную кошку… Ну, хорошо, хорошо, прости! Конечно же, я полностью доверяю твоему вкусу… Минутку… (Отнимает трубку от уха, прислушивается). Нет, ничего… Да ведь уж поздно. Кто же вздумает являться, а гости в такое время! Угу, вот я и говорю, что, а следующую получку нужно, наконец, обязательно перевезти твои вещи. А ты к этому дню хорошенько все подготовь, упакуй…
Слышны шаги уже знакомого нам семейства. Они медленно приближаются.
Что, дождь?.. Возможно, дождь… Нет, не шаги, слишком уж много народу было бы… Правда, внизу, подо мной… живет страховой агент, помешанный на игре в маджонг. Ну, разумеется, меня это никак не касается.
Шаги становятся громче. МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК прислушивается. Члены семьи появляются справа, гуськом пересекают авансцену, и, когда МЛАДШИЙ СЫН, передавший гитару СТАРШЕМУ СЫНУ, доходит до прихожей и оглядывается, вся компания останавливается. ОТЕЦ и МЛАДШИЙ СЫН становятся по обе стороны входной двери. ОТЕЦ достает блокнот, перелистывает страницы, сличает с надписью на двери. Утвердительно кивает и подает знак стоящей слева за ним СРЕДНЕЙ ДОЧЕРИ. Она выходит вперед и приближается к входной двери. Тихонько стучит в дверь.