- Гур, брат, мужество заключает в себе два главных проявления: презрение к смерти и презрение к боли.
- Ас, брат, кто мужествен, тот и смел, - шептали они, уткнувшись друг другу в плечо.
В этот самый момент раскатисто-резкое лошадиное ржание заставило всех присутствующих притихнуть. Необычайно крупных размеров великолепный белый конь, явившийся на краю поляны из туманного марева, окрашенного алыми всполохами костров, взвился на дыбы. Его наездник, одетый в светлый с длинными рукавами шерстяной хитон (мужская и женская одежда (нижняя) у древних греков; подобие рубашки (льняной или шерстяной) и пестрый бурсин (плащ с капюшоном, сделанный из плотной шерстяной материи), величественно восседал на покрытой шкурой пантеры спине животного. Голову всадника венчала лисья шапка, а на ногах и коленях были обмотки из оленьей шкуры.
В немом изумлении публика смотрела на седока в одеждах древнего фракийского воина.
Заставив лошадь опуститься, всадник энергичным посылом направил ее вперед. В стремительном галопе он пересек поляну и скрылся, растворившись в клубящейся мгле. Громкое лошадиное ржание вновь разнеслось над окрестностью. И тут же густая пелена тумана во мгновение ока бесследно рассеялась.
Толпа оторопела.
- Сотер! Это был Сотер! – наконец выкрикнул кто-то.
- Фракийский всадник!
- Великий Бог!
На поляне поднялся шум и чрезмерная суета. Люди торопились разойтись.
- Гур, что произошло? Кто это был?
- Сам с трудом что-либо понимаю… Мираж… Призрак… Не знаю…
Друзья по-прежнему оставались стоять в центре поляны. Но теперь уже на них никто не обращал никакого внимания.
- Ас, помнишь легенды о Фракийском всаднике? Помнишь, он всегда появлялся там, где вершились произвол и беззаконие. По преданиям он был защитником для безвинно поруганных и униженных. Его называли Soter, что с латыни переводится, как спаситель.
- Подожди, Гур! – прервал приятеля Ас, - То есть, ты хочешь сказать, что тот, кого мы сейчас видели и есть Фракийский всадник?!
- Дарзалас. Его еще нарекали Дарзалас или Великий Бог. Надо полагать, что это был он…
- А почему все переполошились? Чего они испугались? – недоумевал Ас.
- Возмездия. Обидчиков ожидает возмездие, - пояснил Гур.
- Убирайтесь отсюда! – раздраженно приказал друзьям подошедший к ним боевик, прежде призывавший к поединку.
Молодые люди посмотрели на него с недоверием.
– Сказано же вам: проваливайте! – нервно закричал он, - Да побыстрее!
Непристойно выругавшись, мужчина побежал к своим товарищам, нетерпеливо дожидавшимся его в машине. Взревел двигатель, и последняя группа людей покинула место недавно разыгрываемой драмы.
На опустевшей поляне посреди тлеющих костров друзья остались одни. Измученные, изможденные, не верящие своему счастью юноши опустились на землю. Лежа на спинах с широко раскинутыми в стороны руками, они созерцали вышину бескрайнего темного неба с сиянием россыпи бесчисленных звезд-бриллиантов.
- Это невероятно, но мы живы, - слабым голосом произнес Ас.
- Живы… - чуть слышно вторил ему Гур.
* * *
- Вот ваш заказ, - раздался вдруг голос вновь вошедшего в павильон Хозяина цветочного магазина.
Мужчины поднялись с дивана и подошли к прилавку. На столешнице лежали два совершенно одинаковых роскошных букета, составленных из высоких стройных цветов. На заостренных прямых колосьях с длинными узкими листьями, салютующими, словно скрещенные шпаги, в два ряда располагались изысканные, по форме похожие на лилии, огромные алого цвета гофрированные цветки.
- Как они потрясающе красивы! – восторженно произнес седовласый мужчина. - Прежде я никогда не видел таких цветов!
- Вы правы, они действительно достойны восхищения. Их клубни я не столь давно привез из одного монастыря. Монашки этой древней обители вот уж лет двадцать пять, как занимаются селекцией и разведением гладиолусов.
- В монастыре выращивают гладиолусы?! – удивился мужчина с военной выправкой.