У Бренды Рорк в трех местах была пробита голова и раздроблена скула. Врачам удалось остановить кровотечение из разбитого правого виска. Пластический хирург залатал подковообразную рану на лбу, пришив лоскут кожи выше линии волос.
Бонни еще не приходилось видеть таких ужасных ран. Они потрясли даже губернатора. Августин не отрывал глаз от своих ботинок – больничные звуки и запахи были слишком знакомы, от них пересохло во рту.
Обе руки Бренды уместились в одну ладонь патрульного. Взгляд ее открытых глаз блуждал, но она не видела никого, кроме Джима. Преодолевая боль и заторможенность от лекарств, Бренда пыталась что-то сказать. Джим склонился к ней, потом выпрямился и негромко, сдерживая гнев, проговорил:
– Подонок забрал кольцо. Материнское, обручальное.
Сцинк так тихо выскользнул из палаты, что Бонни с Августином заметили это не сразу. За дверью губернатора не оказалось, но их внимание привлекала суета белых и синих халатов в конце коридора. Сцинк вышагивал по инкубатору новорожденных с двумя младенцами на руках и с беспредельной печалью разглядывал спящих малышей. Несмотря на кудлатую бороду, грязные армейские штаны и ботинки, он казался безобидным. Три здоровых санитара совещались у питьевого фонтанчика – видимо, попытка переговоров результатов не принесла. Джим Тайл спокойно вошел в инкубатор и водворил младенцев обратно в стеклянные колыбели.
Никто не вмешался, когда полицейский выводил Сцинка из больницы, – со стороны это казалось обычным арестом: уличного сумасшедшего забирают в тюрьму. Джим Тайл, придерживая Сцинка, быстро вел его по лабиринту бледно-зеленых коридоров. Оба о чем-то напряженно говорили. Бонни с Августином, огибая инвалидные коляски и каталки, едва поспевали следом.
На стоянке Джим Тайл сказал, что ему пора на службу.
– Едет президент. Угадайте, кому придется расчищать для него дорогу.
Он сунул Сцинку в руку какую-то бумажку и сел в патрульную машину. Губернатор, не говоря ни слова, улегся в кузове Августинова пикапа, скрестил руки на груди и уставился здоровым глазом в облака.
– Что нам с ним делать? – спросил Августин.
– Решайте сами. – Полицейский выглядел совсем измученным.
Бонни спросила, как Бренда.
– Врачи надеются, выживет, – ответил Джим.
– А как с бандитом?
– Не поймали, – сказал полицейский, – и не поймают. – Он пристегнул ремень, захлопнул дверцу и приладил темные очки. – Флорида – это было нечто особое, – добавил он задумчиво. – Давным-давно.
Из кузова пикапа донесся звериный вопль.
– Приятно было познакомиться, миссис Лэм. – Джим Тайл смотрел поверх очков. – Поступайте, как сочтете нужным. А капитан – он поймет.
И полицейский уехал.
Возвращаясь в аэропортовскую гостиницу, где Макс снял ей на день номер, Бонни положила голову Августину на плечо. Его пугали предстоящие часы прощанья. Расставаться лучше сразу – застегнули чемоданы, захлопнули двери, и отъезжающее такси взвизгнуло сцеплением. Августин посмотрел на часы в приборной доске – до ее рейса оставалось чуть меньше трех часов.
Через заднее окошко Бонни увидела, что Сцинк натянул на лицо купальную шапочку и свернулся нескладным калачиком.
– Интересно, что на той бумажке, – сказала она.
– Думаю, имя или адрес, – ответил Августин.
– Чьи?
– Это всего лишь догадка, – сказал он, и все же поделился предположением.
Тем вечером Августину не пришлось прощаться, потому что Бонни в Нью-Йорк не полетела. Она сдала билет и вернулась в дом Августина. Бонни оставила Максу сообщение на автоответчике, но ответ пришел уже за полночь, когда она спала в комнате с черепами.
Днем 28 августа в кухне Тони Торреса зазвонил телефон.
– Подойди, – сказал Щелкунчик.
– Сам подойди, – огрызнулась Эди.
– Очень смешно!
Щелкунчик не мог ходить – удар монтировки разбил ему правую ногу. Он лежал в кресле, обложив колено тремя пакетами льда, который Эди купила за пятьдесят долларов на Куэйл-Руст-драйв у бандита, проезжавшего в грузовике с рыбой. Деньги Щелкунчик выделил из гонорара Уитмарков. Он не сказал, сколько у него осталось, и умолчал о полицейском пистолете в джипе, на случай если Эди опять психанет.
Телефон все звонил.
– Ответь, – сказал Щелкунчик. – Может, это твой дружок Ссантаклаус.
Эди подошла к телефону. На другом конце раздался женский голос:
– Алло? – Эди бросила трубку.
– Это не Фред.
– Кто, на хрен?
– Я не спрашивала, Щелкунчик. Нас тут быть не должно, ты не забыл? Похоже на межгород.
– А вдруг из страховой компании? Может, чек готов.
– Нет, Фред бы сказал.
– Он смылся! – хохотнул Щелкунчик. – Ты его своей шахной напугала!
– На сколько спорим, что вернется?
– Конечно, без такой восхитительной кормы ему жизнь не мила.
– Ты даже себе не представляешь насколько! – Эди высунула язык. Может, она и недостаточно хороша для юного Кеннеди, но юный мистер Дав в жизни лучшего не видел. Кроме того, назад ходу нет – Фред уже подал липовое требование.
Опять зазвонил телефон.
– Черт! – ругнулась Эди.
– Ну помоги же мне! – Щелкунчик раздраженно заелозил в кресле. – Дай руку!
Придерживаясь за плечо Эди, он прохромал в кухню. Эди сняла трубку и передала Щелкунчику.
– Ну? – сказал он.
– Алло? – Женщина. – Тони, это ты?
– Э-э… Кххрррм. – Щелкунчик осторожничал.
– Это я, Нерия.
Кто? Пакет со льдом таял, и капли стекали по больной ноге. Казалось, багровая коленка сейчас взорвется, как гнилой манго. Эди тоже прижала ухо к трубке, пытаясь услышать разговор.
– Тони, я никак не могла дозвониться. Что с домом?
И тут Щелкунчик вспомнил: жена! Тони говорил, у нее какое-то кубинское имя – то ли Мириам, то ли Нерия. Он еще сказал, что она приедет за своей долей страховки.
– Плохо слышно, – промямлил Щелкунчик.
– Что там происходит? Я позвонила соседям, и мистер Варга сказал, что наш дом разрушен, но там живут чужие люди. Какая-то женщина. Тони, ты слышишь? Мистер Варга еще сказал, что ты прострелил дыру в гараже. Что за дела, черт возьми?
Щелкунчик держал трубку в вытянутой руке, словно брусок динамита. Его нижняя челюсть ходила взад-вперед, издавая щелчки, от которых у Эди по спине ползали мурашки.
– Тони! – верещал голос в телефоне.
Эди выхватила трубку и сказала:
– Извините, пожалуйста, вы не туда попали. – И дала отбой.
– Блин! – Ничего другого у Щелкунчика поначалу не выговаривалось.
– Жена?
– Ага. Блин!
Эди помогла ему прошкандыбать к креслу. Щелкунчик плюхнулся, под ним захрустел лед.
– Где живет твой дружок Ссантаклаус?
– Отель «Рамада».
– Блин. У нас времени совсем ничего.
– Откуда звонила Торрес? Она здесь, в Майами?
– Черт ее знает. Отведи меня к машине.
– У меня еще одна неважная новость: утром вернулись собаки.
– Эти сардельки?
– Бросить нельзя, их нужно кормить.
– Ни за что на свете! – Щелкунчик сдавил пульсирующую болью ногу.
– Ага, будто мне от этого много радости. Ладно, давай руку.
Новый клиент Авилы направился по автостраде на юг. Вскоре «кадиллак» застрял в потоке грузовиков со стройматериалами, восемнадцатиколесных тягачей, военных конвоев, машин «скорой помощи», автомобилей туристов, национальных гвардейцев и сотен привередливых страховых оценщиков. Все стремились в зону урагана. К эпицентру.
– Как после бомбежки, – сказал человек, назвавшийся Риком Рейнольдсом.
– Точно. Где ваш дом?
– Надо еще проехать.
Машина продвигалась еле-еле. Клиент включил радио: ведущий ток-шоу отпускал шпильки в адрес жены какого-то кандидата. Авиле шутки показались совсем несмешными, но заказчик одобрительно усмехался. Программа закончилась, и в новостях сообщили, что Президент Соединенных Штатов вылетает в Майами, чтобы лично осмотреть разрушения от урагана.