Выбрать главу

Но Сцинк не стал. Только улыбнулся женщине и произнес:

– Ты вправду хороша. И конечно, знаешь об этом. Думаю, она и ведет тебя по жизни, красота твоя.

Женщина вспыхнула, но потом напряглась.

– Где ты провела шторм? – спросил Сцинк.

– В мотеле. С Мелом Гибсоном, – женщина кивнула в сторону Щелкунчика, – и одной шлюхой.

– А я был привязан к мосту. Надо и тебе как-нибудь это попробовать.

– Ну да.

– Он не шутит, – сказала Бонни Лэм.

Женщина переложила револьвер в другую руку.

– Что, в конце концов, вам нужно? Кто вас подослал – жена Тони? – Она встала коленками на сиденье, оперев руку с револьвером о спинку. – Бонни, дорогуша, я была бы весьма признательна, если б ты объяснила.

– Вы не поверите, но у меня медовый месяц.

– Брось! – Женщина недоверчиво взглянула на Сцинка.

– Нет, не с ним. Мой муж в Мексике.

– Сильно же ты заблудилась.

Бонни покачала головой:

– Вообще-то не очень.

Шторм сорвал дорожный знак на Флориду-Сити. Вернее, на то, что осталось от города. Движение на перекрестке регулировал усталый полицейский в желтом дождевике. Эди Марш напряженно вела джип, сказав Щелкунчику, чтобы получше припрятал револьвер. Когда они проезжали регулировщика, Бонни подумала: сейчас удобный момент, чтобы высунуться в окно и позвать на помощь, но Сцинк не подал никакого знака. Он сидел, уронив подбородок на грудь.

Ураган сорвал и таблички с названиями улиц, но Бонни разглядела одну, извещавшую, что они въезжают на Сказочные Флоридские Рифы. Щелкунчик опасался блокпостов на шоссе №1 и потому велел ехать по Кард-Саунд-роуд.

– Там платный проезд, – заметила Эди.

– И что?

– Я оставила сумочку в доме.

– Да есть у меня деньги! – буркнул Щелкунчик.

– Еще бы. – Эди все время думала о рассказе одноглазого: Щелкунчик напал на женщину-полицейского и украл обручальное кольцо ее матери. – Так сколько ты за него выручил?

– За кого?

– За кольцо.

Эди не отрывала взгляда от плоской ленты дороги, тянувшейся вдаль, насколько хватало глаз.

Щелкунчик вполголоса выматерился и выудил из кармана пиджака простенькое золотое колечко. Поднес к лицу Эди и спросил:

– Довольна?

Ворованное кольцо подействовало неожиданно – Эди стало неприятно и очень горько. Стараясь представить ту женщину-полицейского, она думала: есть ли у нее муж и дети, что сотворил с ней Щелкунчик… Господи, размышляла она, что за поганую жизнь я себе устроила! Наверное, все было бы иначе, если б удалось заманить в койку застенчивого юнца Кеннеди. Хотя кто знает.

– Не смог заложить, – сказал Щелкунчик. – Хреновина с гравировкой, не хотят связываться.

– Что написано, – тихо спросила Эди, – на кольце?

– Какая разница?

– Давай. Что?

Бонни тоже заинтересованно подалась вперед. Щелкунчик прочел надпись:

– «Моей Синтии. Навсегда». – Он презрительно хмыкнул и высунул костистую руку в окно, собираясь выбросить кольцо.

– Не делай этого, – сказала Эди, притормаживая.

– С какого хрена? Раз не удается заложить, надо от него избавиться. Вдруг нас тормознут.

– Не надо, ладно?

– Ой. Поздно. – И Щелкунчик далеко забросил кольцо. Оно плюхнулось в придорожный канал, оставив на поверхности расходящиеся круги.

Эди краем глаза все видела.

– Сволочь ты паршивая, – каменно произнесла она.

Бонни сзади почувствовала, что машина набирает скорость.

Щелкунчик демонстративно помахал тяжелым черным револьвером.

– Может, ты не слыхала, есть такая штука, называется «обнаружено краденое имущество», а это считается уголовным, мать его, преступлением, если ты не в курсе. А вот еще подарочек: «на-ру-ше-ние под-надзор-ности». Перевожу: если меня сцапают, моя тощая белая задница отправится прямиком в Старк. Проход закрыт, ураганные денежки – ку-ку! Так что плевать на легавые драгоценности.

Эди Марш промолчала. Она велела себе сосредоточиться на скользкой двухрядной дороге, где то и дело попадались сосновые ветки, пальмовые листья и куски фанеры. Как на полосе препятствий. Эди глянула на спидометр – девяносто две мили в час. Неплохо для городской девушки.

Щелкунчик нервно приказал сбросить скорость. Эди будто не слышала.

Назвавшийся Сцинком мужик все так же пребывал в дреме, трансе, коме или черт его знает в чем. А новобрачная – Эди заметила в зеркало – потихоньку сняла с пальца обручальное кольцо.

Касса на платной дороге была пуста, шлагбаум поднят. Эди не стала притормаживать. Бонни Лэм затаила дыхание. Джип просвистел по узкому въезду, и Щелкунчик крикнул:

– Черт!

Машина взбиралась по крутому мосту. Сцинк поднял голову:

– Это здесь.

– Где вы были в шторм?

Сцинк кивнул:

– Великолепно.

Солнечные блики раскрасили рябь залива Бискейн красным и синевато-серым. Из набрякших вдали лиловых туч к зелени мангровых деревьев на побережье Норт-Ки-Ларго тянулись дождевые полосы. Джип въехал на середину моста, и Сцинк показал на стаю гринд, плывущих по зыби шлюпочного канала.

С высоты изгибавшиеся тела животных напоминали мерцающие осколки черной керамики, ныряющие в пенистых волнах.

– Вы только посмотрите! – воскликнула Бонни. Губернатор прав – зрелище потрясающее.

Вид произвел впечатление и на Эди. Подъехав к бровке, она выключила двигатель и старалась не упустить из виду резвящихся дельфинов.

– Ну чего еще? – раздраженно вскинулся Щелкунчик. Он ткнул Эди револьвером в руку. – Эй, давай, поехали.

– Полегче.

– Я сказал, поехали, на хер!

– А я говорю, полегче, на хер!

Эди завелась. Щелкунчик помнил тот горящий ненавистью взгляд, когда она хватила его монтировкой по ноге. Он взвел курок:

– Не будь мандой!

– Прошу прощения? – Одна бровь женщины изогнулась. – Что ты сказал?

Бонни испугалась, что женщина сейчас обезумеет и вцепится бандиту в глотку и он ее тотчас пристрелит. Щелкунчик ткнул стволом в правую грудь Эди.

Губернатор ничего этого не видел. Он по пояс высунулся в окно, следя за дельфинами и наслаждаясь брызгами начинавшегося дождя. Бонни попыталась схватить Сцинка за руку, но удалось стиснуть лишь два пальца огромной лапы. Наконец он влез обратно и узрел напряженную драму, разворачивающуюся на переднем сиденье.

– Что слышала, – ответил Щелкунчик.

– Значит, ты назвал меня мандой?

Щелкунчик провернул пистолет, накручивая на ствол ткань блузки и нежную кожу под ней. Господи, подумала Бонни, это, наверное, больно!

Но Эди Марш виду не подала.

– Поезжай! – снова приказал Щелкунчик.

– Сначала я посмотрю на Флиппера.

– На хер твоего Флиппера!

И Щелкунчик поднял револьвер и пальнул в крышу джипа.

Бонни вскрикнула и зажала уши. Эди вцепилась в руль, пытаясь справиться с собой. Из-за боли в правой груди ей на секунду показалось, что попало в нее. Но нет.

Щелкунчик мрачно посмотрел на дырку в крыше и чихнул от едкого порохового дыма.

– Будь я здоров, – угрюмо усмехнулся он.

Сцинк открыл дверцу, вылез из джипа и потянулся.

– Разве не красота? – Он вскинул руки навстречу облакам. – Разбудите в душе дикого зверя!

Великолепно – именно то слово, мысленно согласилась Бонни.

– Лезь в машину! – рявкнул Щелкунчик.

Сцинк по-собачьи отряхнулся от дождя и вернулся на место. Эди молча завела двигатель и поехала дальше.

24

– Что значит – нет петухов?

Хозяин зоомагазина извинился – всю неделю был большой спрос на птицу. Взамен он предложил Авиле жертвенного козла.

– Не пойдет, задрот. – Швы в паху ужасно чесались. – Первый раз слышу, что петухи кончились. А что еще есть?

– Церепахи.

– На них нет времени. – Выковыривать черепах из панциря – грязь и морока. – Голуби есть?

– Извини, хузяин.

– Ягнята?

– Зявтра.

– Кошки?

– Нет, хузяин, запресёно.

– Ой-ой, законник выискался! – Авила посмотрел на часы: нужно быстрее сделать дело и отправляться в Киз. – Ладно, сеньор, что есть-то?