Выбрать главу

Порт встретил возгласами береговой охраны и криками озябших чаек. То есть это Хинзару казалось, что птицы озябли, потому что сам чуть с ума не сходил от холода. Как, наверное, и две дюжины мужчин и женщин, среди которых он стоял.

— Предводитель береговой охраны Унрун, — поднявшись на палубу, представился на дурном шахензийском лысый черноусый великан. — С чем в Адальгар пожаловали?

Вперед выступил Иршиз.

— Мы из Шахензи, уважаемый. Вот, должников везем на поселение, — он кивнул на группу оборванцев, среди которой был и Хинзар. — Хотя… если честно, мы их просто заодно прихватили. Вообще же маслами разными торгуем, с ними и приехали.

— Больших торжищ и ярмарок по зиме нет, а ради мелких море пересекать… — воин недоверчиво фыркнул.

— О, у нас свой покупатель. Наместник Хашарут. Осенью к нему не успели, так хоть теперь… Иначе весны ждать, но тогда он нам точно головы оторвет.

— А дорожный указ есть?

— А то как же! Вот! — Иршиз протянул стражу запечатанный кожаный футляр.

Унрун сорвал печать, достал пергамент и уткнулся в него взглядом. Судя по выражению лица, прочел въедливо. Подняв глаза, пробормотал: — Масла, значит…

— Ну да, — Иршиз улыбнулся открыто, наивно, затем махнул рукой в сторону. — Вон там ящики. Видишь? Все кувшины стоят в них. Хочешь, проверь, мне скрывать нечего.

— Проверю, — пообещал великан и тут же выполнил обещание.

Он вскрыл три ящика, из каждого откупорил по два-три кувшина, понюхал содержимое, затем обмакнул туда палец и попробовал на вкус.

— Вроде все нормально, — сказал предводитель охраны, но потряс пергаментом. — Однако здесь не указан покупатель. Кто он? Точно ли Хашарут?

— Раньше не требовалось указывать…

— То раньше. Теперь — другое. Новый князь — новые правила.

— О, уважаемый! — взмолился Иршиз. — Не заставляй нас возвращаться ни с чем по зимнему морю! Ну хочешь, отправь к Хашаруту своего человека! Клянусь, наместник подтвердит мои слова. А до этого мы на корабле побудем, на берег и шага не сделаем.

— Вот еще! — скривился воин. — Буду я в такую непогодь своих людей гонять! Наместника сейчас ищи-свищи…

Великан почесал лысину, на которой, как роса, сверкали дождевые капли, затем кивнул на группу переселенцев и спросил:

— Неужто и мальчонка должник?

— Ну конечно нет! — Иршиз хохотнул. — Просто за отцом увязался, а мы позволили. Не оставлять же мальца сиротой.

— И кто же из этих его отец?

— Тот, который…

— Молчи! — прикрикнул Унрун. — Пусть сам скажет.

«Ага, попались, заговорщики!» — обрадовался Хинзар.

Как оказалось, рано обрадовался. Тощий мужичонка положил руку ему на плечо и буркнул:

— Мой это сын, мой.

Интересно, что ему пообещали за такое «признание»?

Самое время выкрикнуть: неправда, я принц, меня похитили, спасите!

Возглас почти слетел с языка, но в последнее мгновение Хинзар сдержался: правда ничего не даст. Великан либо не поверит оборванцу, либо Иршиз его подкупит. А даже если нет, то страж отправит Хинзара к своему повелителю. Правит в Адальгаре брат Данески… Данеска, конечно, хорошая, но что известно о ее брате? Ничего. Если он такой же, как каудихо талмеридов, то добра ждать не стоит. Выходит, лучше подыграть похитителям: пусть начнут ему доверять, тогда сбежать будет легче.

Хинзар прижался к тщедушному мужичонке и простонал:

— Не забирайте меня, пожалуйста! Я хочу быть с отцом!

Великан ухмыльнулся, покачал головой, затем обратился к Иршизу:

— Ладно, спускайтесь на берег, но сразу уходите из Адальгара. Приюта вам здесь нет — в дорожном указе о нем не сказано, — он снова помахал пергаментом. — Поэтому идите вдоль побережья, пока не минуете земли княжества.

— Конечно. Нам и самим медлить не с руки, — Иршиз усмехнулся. — Наместник очень любит шахензийские масла… зато шутить не любит, сожри его тысячи бездн!

В порту похитители нашли и телеги, куда погрузить ящики с маслом, и коней-тяжеловозов. Долго же готовились, раз не пожалели денег.

Хинзар всегда думал, что в равнинных землях жарко летом и тепло зимой. Еще и Данеска этим хвасталась, объясняя, почему не может лепить снежки быстро: мол, не привыкла.

Кажется, его все обманули… Тепло? Как бы не так!

Мокрый ветер проникал сквозь одежду и обжигал тело. Поношенные ботинки промокли насквозь. Пальцы рук и ног немели. Конечно, ведь он не ехал верхом, а плелся среди переселенцев. Плелся долго. Колеса телег то и дело застревали в камнях, и это замедляло путь. Как сказал Иршиз, если бы их напрямки через Адальгар пропустили, то дорога сократилась вдвое, а то и втрое. Правда, телохранитель добавил:

— И хорошо, что не пропустили, а то пришлось бы отговорки придумывать. Нам через княжество не с руки ехать, внимание привлекать.

Хинзар испугался, что мучения продолжатся, пока они не дойдут до владений наместника. Благо, он ошибся. Похитители остановились в небольшом имперском поселении неподалеку от Адальгара. Там Хинзару вернули его одежду, дали два меховых плаща, а заодно разместили в жарко обогреваемом доме. Там же перед ним поставили горячую зерновую похлебку, в которой не виднелось даже редких мясных волокон.

Хинзар вспомнил, что Шейшуриз-воитель в своих странствиях по безжизненным землям питался только сырыми корешками, и отважно зачерпнул похлебку. Поднес ложку ко рту, но само варево проглотил не так смело. Проглотив же, опустошил миску на раз. То ли он был очень голоден, то ли равнинники так вкусно готовили, что хоть вельможам на стол.

Насытившись, он осоловел и прикорнул прямо за столом. Сквозь дрему почувствовал, как Иршиз поднял его на руки и отнес на ложе.

В поселении они провели три дня. В следующие разы похлебка казалась уже не такой вкусной, но терпимой и, главное, сытной. Скучать тоже не приходилось. Хинзар поладил с мальчишками из дома, в котором его приютили. Их тут было пятеро. Двое — намного старше него, но и их он учил обращаться с мечом. Мечами, правда, служили палки, но все равно было приятно почувствовать себя наставником… Пожалуй, в этом месте он чувствовал бы себя счастливым, если не мысли о том, что его похитили.

Утром четвертого дня Иршиз сказал, наклонившись к его уху, чтобы никто не слышал:

— Мой принц, нам пора. Мы и так здесь задержались. Боялись, вдруг ты совсем замерз и захвораешь. Но ты здоров, значит, можно ехать дальше.

Вот же проклятье! А он только договорился вечером поиграть с мальчишками в бей-лови — этой игре они его научили.

— А может, завтра поедем?

— Мой принц, время не терпит.

Первым порывом было возмутиться, но потом Хинзар вспомнил: похитители должны видеть в нем послушного пленника, они должны ему доверять. Только так удастся выгадать время и сбежать. Куда сбежать? Об этом он сейчас не думал.

— Ну ладно, Иршиз…

Хинзару дали коня. Мужей-переселенцев, старых женщин и телеги с маслом оставили здесь, в имперском поселении. Молодых девиц забрали с собой. Иршиз сказал, они для наместника и его воинов.

Пятеро всадников, включая Хинзара, и шестеро пеших девиц покинули поселение.

Позади, из дымчатого сумрака выплывали верхушки прибрежных сторожевых башен, а в низких бледных тучах терялись конусные крыши княжеского дворца. Все было бурым и серо-бесцветным: и небо, и смешанный с грязью снег, и торчащие из него почернелые травы, и далекие адальгарские стены.

Хинзар отвернулся от них, и взгляд упал на переселенок, а потом на девицу немногим старше него, одетую в лохмотья. На остальных путницах были хоть плохонькие, но накидки, на ней же лишь платье. Бедная! Как ей, наверное, холодно! Если вспомнить, как мучился сам… А ведь на нем все-таки было подобие плаща, да и шел он не так долго…