- Хм. Доходчиво, - признал узник.
- Мы покончили с душеспасительной частью? У меня с собой "Шарди" этого года, соленые лепешки и кое-какая информация к размышлению. Аферист не откажется разделить завтрак с потомком пиратов? Честь не пострадает, нет? Кстати, что вы так увлеченно читали?
- С удовольствием позавтракаю в вашей компании, - слегка удивленно отозвался Виктор. - Но... чем обязан? Если в продолжение последнего допроса, то, право... мой ответ прежний и он не изменится.
- Нет, - мотнул головой Эшери, - Я усвоил, что вы тверды как Святые Древние. И пока я не пойму причин такой стойкости - давить на вас смысла нет. Бодать каменную стену забавно... Но контрпродуктивно. У меня другой вопрос.
- Слушаю, - насторожился Виктор, - и, если смогу...
Эшери бесцеремонно присел на стол, выгружая из сумки провизию: две бутылки молодого вина, мягкий хлеб, завернутый в салфетку, немного сыра, пару яблок. Виктор про себя усмехнулся - в его доме даже в худшие дни утром к столу были бриоши с шампиньонами, валендорской ветчиной и яйца Карель с соусом "мечта монаха"... Интересно, завтрак персонально для него, или повелитель и сам будет это есть? Зачем так над собой издеваться? Какой цели можно достичь таким замысловатым способом?
А Монтрез, не ведая о муках чужого разума, разломил лепешку пополам. Втянул ноздрями ни с чем не сравнимый запах только что выпеченного хлеба, оторвал луковое перышко и даже прижмурился от удовольствия. И в самом деле - кот, только не мурлычет.
- Я - владетельный сеньор, - негромко заговорил он, - и, рано или поздно, мне придется продолжить свой род. Это мой долг перед предками - и краем. И мне бы очень хотелось знать...
- Что именно?
- Как такая дрянь, как вы, Виктор, умудрилась воспитать таких замечательных детей. Верных. Преданных. Самоотверженных. И, Бездна меня забери, таких же не по хорошему упертых! В чем секрет?
- Никакого секрета, - Керро отодвинул книгу в сторону, подвернул рукава рубашки. Взял бутылку. Быстро взглянул на герцога и точным ударом ладони в дно выбил пробку. Дивный, густой аромат перебродивших яблок заполнил камеру, ударив в голову так, словно бутылка уже опустела. - Нужно просто жениться на правильной женщине - и она сделает все остальное. Ваше здоровье, Монтрез. Мне можете пожелать легкой дороги - по облакам, или по уголькам...
Случаются в жизни дни, когда все идет кувырком. Нужные вещи теряются, все валится из рук. И принятые решения точно будут неудачными. На родине матери их называли Днями Бешеной Луны. Сообразив, что тебе выпал как раз такой, следовало затворить двери накрепко, сесть и молиться Святым Древним, чтобы беда обошла дом стороной.
Но упрямством Лора пошла явно не в кроткую Жанти Керро. Утром заболела служанка, а попытка самой заварить себе чай закончилась тем, что она рассыпала банку - уже тогда следовало понять, что пришла Бешеная Луна.
Но привычка идти против ветра легко победила здравый смысл. Как всегда. Лора обула просохшие за ночь туфельки, накинула плащ и решительно привязала к поясу тощий кошелек, оставленный братом.
Чайная лавка располагалась в двух кварталах от дома, и Лора не стала требовать заложить коляску. Подумаешь - дождь. Не сахарная, не размокнет.
Колокольчик тихонько звякнул над головой. Знакомые запахи мягко вползли в ноздри: аромат скрученного чайного листа, мяты, чабреца, ромашки, мелиссы и кучи разных смесей: вкусных и не слишком. Раньше Лора любила бывать в этой лавке и могла целую клепсидру простоять у прилавка, разглядывая и нюхая коробочки.
Старый приказчик был терпелив и вежлив, и всегда давал ей леденец - даже когда она уже выросла.
Лавка была частью прошлого - счастливого прошлого, куда больше не было дороги. Женщина решительно подошла к прилавку и потребовала:
- Кулек тианской смеси. - Потрогала кошелек и добавила, - маленький.
Приказчик был тот же самый: старенький, полный, улыбчивый... Только он ей почему-то не улыбнулся. Серые глаза смотрели холодно и непривычно строго.
- Тианской смеси нет, - сказал он.
- Ой, как жаль, - огорчилась Лора, - ну тогда, может быть, подберете мне что-нибудь похожее? Я не слишком разбираюсь в чайных смесях. Что-нибудь не слишком резкое...
- Госпожа Мартени, - приказчик выпрямился, - для вас в нашей лавке ничего нет. И я был бы вам признателен, если бы впредь вы обходили нас стороной.
- Не поняла, - холодно удивилась Лора, - это магазин, я пришла за покупкой и пришла с деньгами. Вы обязаны продать мне чай!
- Я повторяю еще раз, - голос приказчика совершенно не изменился, вот что было странным, - вашей смеси у нас нет. И не будет. Я не обязан обслуживать воровку.