— Мы находимся здесь для того, чтобы разрешить вопрос чести третьей степени, — провозгласил маг. — Секунданты, вы обговаривали со своими доверителями возможность улаживания спора бескровным путем?
Оба, Эш Фэллоу и лорд Гарнт, ответили, что их доверители не заинтересованы в мирном разрешении этого дела.
Байт повернулся к Дювалю:
— В соответствии с дуэльным кодексом, я должен просить вас уладить ваши разногласия мирным путем.
— Чтобы защитить мою честь, я намереваюсь убить Блисса, и ничего, кроме его смерти, не устроит меня.
— Лейтенант Блисс, является ли вашим желанием завершение этого поединка смертельным исходом?
Хальцион стоял с непроницаемым лицом, не желая показывать Дювалю свои эмоции.
— В этом вопросе я весь в его распоряжении.
Маг занял свое место и поднял жезл.
— Я действую как независимый рефери и воспринимаю свои обязанности весьма серьезно. Если любой из участников допустит бесчестный поступок, он будет беспощадно убит. Если вмешаются секунданты, они также будут уничтожены.
Байт сузил глаза:
— Поединок не должен выходить за границы этой площадки. Любой из вас, ступивший на песчаную дюну, будет сочтен трусом и будет мною убит. Любой, отступивший за пределы берега в море, или использовавший меня или секундантов как прикрытие, будет убит. Сомневаться в моих возможностях будет большой ошибкой.
Маг поднял свой жезл, с конца которого сорвалась молния и ударила в дюну на противоположной стороне площадки. В месте удара закипело солидное озерце расплавленного песка.
— Секунданты, прошу предъявить для осмотра оружие ваших доверителей.
Гарнт и Фэллоу подали магу клинки.
— Насколько я понимаю, — спросил Байт, — адмирал Кингмейкер в курсе того, что на клинок лейтенанта Блисса нанесено таниновое масло?
— Да, совершенно верно, — ответил метаморф.
— Лейтенант Блисс также, думаю, знает о том, что клинок адмирала Кингмейкера зачарован смертными рунами?
— Он знает об этих чертовых штучках, — сказал Эш. — Но мы, ланкширцы, не обращаем внимания на подобные пустяки, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Верните клинки вашим доверителям, — велел маг. — Приступаем к дуэли немедленно. Джентльмены, займите позицию ангард с кончиками клинков почти соприкасающимися.
Хальцион бросил взгляд на небо, глубоко вдохнул свежего морского воздуха. Солнечные лучи согревали грудь и успокаивали нервы. Он прожил достойную жизнь, но хотел бы прожить гораздо дольше, чтобы отомстить за смерть отца, павшего в неравном поединке с четырьмя малейнскими кораблями. Держа эфес свободной хваткой опытного фехтовальщика, он сделал еще один глубокий вдох. Все, он был готов как никогда к поединку.
— Согласно дуэльному кодексу, признаваемому обеими странами, я обязан в последний раз спросить: возможно ли урегулировать ваш спор мирным путем?
— Заканчивайте, мне еще флотом командовать, — ответил Дюваль.
— До смертельного исхода, — вторил Блисс.
— Секунданты, если ваш доверитель будет ранен, вы не имеете права приходить ему на помощь, — проинструктировал Байт. — Это смертельный поединок, и один из дуэлянтов должен умереть.
Хальцион внимательно наблюдал за своим оппонентом. Ожидая подвоха, он планировал вести бой в первые моменты очень осторожно.
— Алле!
С этим возгласом смертельная дуэль началась.
Хальцион принял закрытую оборонительную стойку с согнутыми коленями, держа эфес низко у бедра и направив кончик клинка прямо в грудь противника.
БУМ!
Услышав этот звук, Дюваль присел и отступил назад, выйдя из дистанции выпада.
Знакомый с этим звуком Хальцион даже не вздрогнул:
— Не обращайте внимания на этот звук, он не имеет отношения к происходящему между нами.
Дюваль встал в открытую защитную стойку, высоко подняв вытянутый вперед клинок, готовый рубить противника или парировать его выпад.
Оба дуэлянта испытывали друг друга, вращая саблями так, что кончики клинков описывали круги вокруг друг друга, едва не соприкасаясь.
— Как вы знаете, Кингмейкер, мой клинок покрыт таниновым маслом, — продолжил Хальцион, — которое является превосходным средством для преодоления магической защиты противника.
БУМ!
— Представьте, если вы…
Дюваль сделал короткий выпад, который Хальцион отразил мастерским движением, которое одновременно отклоняло наступающий клинок и угрожало своему оппоненту. Оба бойца отступили назад.
— Позвольте продолжить, — сказал Хальцион. — Представьте себе колдуна с включенной магической защитой, расположившегося на склоне одной из этих песчаных дюн. Этот колдун планирует набросить на меня замедляющие чары.