— Давайте налью вам лимонаду, Молли, — предложила Пейшенс. — Почему бы вам не погостить у нас немного?
И Молли осталась. Она сидела на крыльце и слушала переливы новой песни, разученной Эмметом.
Глава 17
Сэм мерил шагами крыльцо, поджидая Молли, которая, как обычно, задерживалась, когда заметил мчавшегося галопом Чарли Корвина, одного из рабочих лесопилки. Не дожидаясь, пока лошадь остановится, тот спрыгнул на землю.
— Несчастье, Сэм. Там акведук прорвало. Мне жаль, Сэм, но Эммет серьезно ранен.
Сэм напрягся.
— Насколько серьезно?
— У него сломаны ребра и внутреннее кровотечение.
Сэм распахнул дверь и сорвал с крючка свою широкополую шляпу. Надвинув ее на самые брови, он зашагал к конюшне.
— А как Эммет оказался на Биг-Бенде?
— Из-за нескольких отбившихся от стада быков. — Корвин, низкорослый жилистый техасец со спутанной копной волос, семенил рядом с Сэмом, стараясь поспеть за ним. — Просто он оказался не в том месте и не в то время. Я послал за повозкой, а потом подумал, что ты тоже захочешь туда поехать.
— Спасибо, Чарли. — Сэм вывел из конюшни Гила и вскочил в седло. — Едем.
Пришпорив коней, мужчины поскакали по дороге в облаке пыли, а потом свернули на узкую тропу, поднимающуюся на вершину холма, чтобы проделать кратчайший путь к акведуку.
Посоветовавшись с другими лесорубами, Сэм пришел к выводу, что акведук — наиболее эффективное средство для транспортировки бревен. С его помощью бревна, минуя овраги и возвышенности, беспрепятственно попадали на лесопилку, расположенную в семи милях ниже. Рабочие акведука часто проверяли его на наличие слабых стыков и других неисправностей, но до сих пор несчастных случаев не было.
Когда всадники достигли Биг-Бенда, Сэм устремил взор на нагромождение бревен ниже пролома в акведуке. Не менее пятидесяти бревен переломилось пополам, словно обычные тонкие жерди. Несколько человек суетились возле недвижного тела Эммета, лежащего на попоне под пихтой.
Сэм опустился на колени рядом с братом и взял его мозолистую руку в свою.
— Как ты, братишка?
— Не слишком хорошо, Сэм. — Эммета била дрожь, а его и без того бледное лицо стало белым как полотно. — Я ехал вдоль акведука, когда эту чертову штуку прорвало и вода хлынула на тропинку. Правда, не слишком сильно. Одно из бревен сбило с ног мою лошадь. Оно лишь слегка ударило меня, иначе ты увидел бы здесь труп.
— Не разговаривай, — предупредил Сэм. — Береги силы.
— Я должен сказать тебе кое-что, Сэм. Наедине.
Лесорубы почтительно отошли в сторону.
— Что ты хочешь сказать?
— Со мной произошел не несчастный случай, Сэм. Я увидел, как кто-то уезжал, как раз… как раз… — Эммет, закашлявшись, прикрыл рот рукой, и меж его пальцев потекла пенистая кровь.
Сэм сильнее сжал руку брата.
— Ничего-ничего, Эммет. Повозка вот-вот приедет.
Эммет потянул брата за рубашку.
— У всадника я видел длинные рыжие волосы, Сэм. Я говорю тебе, потому что не хочу, чтобы ты страдал. Но кто бы там ни был, человек не знал, что я здесь. Не думаю, что злоумышленник планировал ранить кого-нибудь. Я оказался здесь совершенно случайно.
Во рту у Сэма пересохло.
— Ты хочешь сказать, что видел Молли.
Сначала ее пуговица на лесопилке, а теперь происшествие на акведуке. Но ведь не только у одной Молли рыжие волосы.
— Не стану утверждать, Сэм. Но ты ведь знаешь, как к нам относятся Джеймсы.
Из-за холма показалась повозка, которая вскоре прогрохотала по дороге и остановилась рядом с Эмметом.
— Я осмотрюсь тут, Эммет. А ты лежи спокойно, я обо всем позабочусь.
— Я знаю, Сэм. Только собери побольше фактов, прежде чем делать выводы.
Лесорубы осторожно подняли попону с лежащим на ней Эмметом, положили его в повозку и укрыли одеялом, чтобы согреть.
— Я приеду тебя повидать, как только управлюсь здесь. Не переживай, Пейшенс быстро поставит тебя на ноги. — Сэм постарался, чтобы его улыбка выглядела ободряюще, хотя состояние Эммета внушало ему опасения. Эммет слабо улыбнулся в ответ, и повозка с грохотом тронулась по дороге.
Сэм дождался, пока все уехали, а потом приступил к осмотру местности. У него болело сердце от страха за брата и подозрений. Стараясь сосредоточиться на поисках, Сэм поднялся на холм рядом с акведуком. Больная нога снова беспокоила его, впрочем, как и всегда, когда он волновался. Ступая по мосткам, которые тянулись вдоль акведука, Сэм подошел к пролому. От него тянулся след копыт. Единственный след, и на левой задней ноге лошади совсем недавно меняли подкову. Сэм внимательно осмотрел отпечаток, ощущая, как у него в жилах застыла кровь, а в душе поселился холодный ужас. У Тру новое копыто. Молли сама сказала ему об этом, когда вернулась из «Леди Джей». Сэм не помнил, какое точно копыто меняли Тру, но он собирался выяснить все еще до наступления ночи.