Выбрать главу

ждать. И почему закрыто? Открой).

- I'm coming, Robert. (Я сейчас приду, Роберт).

К разговору присоединился Тим.

- Mr. Lukermann, guys've been looking for you. They're in the dining-room. (Мистер

Лукерман, ребята хотели вам пару вопросов задать. Они в столовой ждут).

- What on Earth is going on? (Да в чем дело? Что происходит?) - незнакомый

мужчина удалился, - Tim, are you coming? (Тим, ты идешь?)

- Will be in a sec, Mr. Lukermann,- shoelace got untied. (Я сейчас догоню,

мистер Лукерман, шнурок развязался).

- Crazy morning! (Мистика какая-то творится).

Голоса стихли, а потом раздался шепот Тима:

- Лар, все хорошо. Одевайтесь и выходите к завтраку, - следующие его фразы уже

звучали по- английски, - Dave, Robert already asked, who'd taken the car. The

guys will prep him for the guest. Hurry up. (Дейв, Роберт уже спрашивал, кто

брал машину, ребята сейчас постараются подготовить его к гостье. Поторопитесь, я

жду,) - и вновь по-русски, - Лариса, поторопитесь, мы все проспали. Я здесь вас

жду.

Кажется еще никогда Лариса так быстро не собиралась. Через четверть часа они уже

выходили из спальни, на плече скрипача висел ее рюкзак.

- Лар, все будет хорошо, - повторил Тим и бросил недовольный взгляд на Дива.

Тот молча пожал плечами, сжимая ладонь девушки в своей руке. Лариса прижалась к

маэстро, инстинктивно ища защиты:

- Может я просто уеду по-тихоньку, Тим?

- Я думал об этом, но тогда тебе легче переждать в спальне, а когда мы уйдем,

попытаться самостоятельно выбраться отсюда, однако тогда ты опоздаешь на

фестиваль. Он в пригороде же проходит.

- Да я придумаю что-нибудь.

- What are you talking about? (О чем вы говорите?) - вмешался в разговор Див, и

Тим быстро перевел суть разговора.

- No, Laressa is going with us. Robert has to accept this. Go grab some

breakfast. (Нет. Ларесса поедет с нами. Ничего Роберт ей не сделает. Пойдемте

завтракать), - тут же мотнул скрипач головой

- Dave, you know how he feels about journalists and Larissa IS a journalist. (Дейв,

ты же знаешь, как он относится к журналистам, а Лариса - журналист).

- Laressa is a musician - your words. After all, it's none of his business. Come

on. (Ларесса - музыкант, ты сам говорил, и вообще мы с ней сами разберемся.

Идемте).

Она не вмешивалась в их разговор. Ощущения были двоякие. С одной стороны, словно

два подростка, застуканные родителями в первый раз, хотелось спрятаться от

страшного Роберта, чью машину угнал вчера Див, спеша к ней. А с другой стороны,

серьезный тон диалога, который вели ребята, она не понимала, однако почему-то

была уверена, что ничего плохо не будет. Успокаивал то ли уверенный тон маэстро,

то ли легкое пожатие ее ладони и витиеватый узор на запястье, который рисовал

большим пальцем скрипач. Он перехватил ее за плечи, заявляя свои права на

девушку, и увлек вперед по коридору. Тим пошел следом, бормоча об излишней

самоуверенности некоторых и про то, что дуракам везет. О ком он говорил, Лариса

не успела уточнить, как они вошли в большую светлую комнату. Возле одной стены

расположился рояль. У окна стоял синтезатор, рядом на подставках стояли гитары,

в углу возвышалась барабанная установка. Напротив за столом собрались остальные

ребята, среди которых выделялся мужчина средних лет. Невысокого роста, худой, в

волосах уже серебрилась седина, по идее незаметный и тихий, может и забитый,

если бы не взгляд. Словно рентген сканировал девушку, тяжелый и изучающий,

вытягивающий все наружу. Однако Лариса почти не испугалась. Ее внимание привлек

рояль, вернее скрипка, лежащая на нем. Темное дерево, изящный изгиб грифа,

тонкие лучи струн. Рядом смычок с белым волосом. Лариса затаила дыхание. В ней

нарастало неистовое желание докоснуться до манящего таинственного инструмента,

сомнения не было - перед ней легендарная скрипка Страдивари.

- What a surprise - we have guests, - деланно удивился Роберт и встал, - Dave,

introduce us. (У нас оказывается гости? Дейв, познакомь нас).

- Tim, may I ask you to help with the translation? Just want Laressa to be kept

up. Robert, this is Laressa. We met in Moscow. Laressa, this is Robert Lukermann,

our agent. (Тим, я могу тебя попросить поработать переводчиком? Не хочу, чтобы

Ларесса не была в курсе разговора. Роберт, это Ларесса, мы познакомились в

Москве. Ларесса, это Роберт Лукерман, наш агент).

- Laressa? Is she Russian? And doesn't speak English... How do you manage to

communicate? ( Ларесса? Девушка русская? Не знает английского? Как вы общаетесь?)