Ночь ложилась на землю морозная, но бесснежная. Развели костры, и у огня, под осыпанным звездами небосводом, расположились люди; верблюды улеглись поодаль; стреноженные лошади мирно жевали овес из подвешенных к морде торб.
У большого костра, где устроился караванбаши, было людно. Виткевич подошел поближе. Старик погонщик, по одеянию не то казах, не то узбек, что-то рассказывал, и его внимательно слушали.
Виткевич подсел к костру.
Старик заканчивал сказку:
— Говорит тут павлин лисе: «Что ж делать. Приходится мне покориться судьбе. Только прошу тебя — ведь мы были друзьями! — перед тем, как ты меня съешь, помолись за мою душу!»
Лиса говорит: «Ладно, исполню твою последнюю просьбу». И подняла она передние лапки кверху, чтобы помолиться, а павлин вырвался, взлетел на дерево и кричит оттуда: «Приятного тебе аппетита, лисонька, друг мой коварный!»
И улетел, а голодная лиса осталась с пустым брюхом…
Слушатели засмеялись.
— Хитра лиса, а павлин-то хитрее! — воскликнул караванбаши.
— Так ей и надо, — заметил молодой погонщик. — Была она с павлином в дружбе, а хотела съесть его…
— А у людей разве так не бывает? — сказал старик сказочник. — За добро злом платить кто не охотник!
Внезапно налетел порыв холодного ветра, ярче вспыхнул огонь, и несколько горящих сучьев вылетели из костра и пронеслись над головой старика. Он отшатнулся, и Виткевичу показалось, что он где-то видел этого человека, его поворот головы, его глаза…
Перевалив через Мугоджары, караван вступил в зыбучие пески Каракумов. Тут шли с вечера до рассвета, ориентируясь по звездам. Двигались и теперь быстрее Мейендорфа и у берегов Сыр-Дарьи были не на пятидесятый, а на тридцатый день по выходе из Оренбурга. Было 5 декабря. Река замерзла. Чтобы верблюды не скользили и не падали на льду/пришлось рубить кустарник, сжигать его и пеплом посыпать лед. Спустя неделю после переправы через Сыр-Дарью караван подошел к сухому руслу Яны-Дарье.
2
Едва начало светать, караванбаши поднял людей. Караван тронулся, но, к удивлению Виткевича, не по большой тропе, которая, он видел по карте Мейендорфа, вела кратчайшим путем в Бухару.
Караван по приказанию караванбаши свернул на запад и пошел по непроторенной целине Кызылкумов.
Виткевич подъехал к караванбаши и спросил, почему свернули с дороги.
— Там опасно, — показал караванбаши на уходившую к югу дорогу.
— Почему опасно? — удивился Виткевич.
— Злые люди там бродят, нас подстерегают…
— А ведь тут даже малой тропки нет. Сплошные пески. Как же мы дорогу найдем?
Караванбаши оглянулся, махнул кому-то рукой… К нему подбежал старик — рассказчик сказок.
— Он поведет, — сказал караванбаши.
— Хоп, хоп! — Старик низко поклонился, провел рукой по бороде. — Путь знаю. До самого Вабкента доведу. Виткевич достал из-под халата карту, компас:
— Ну-ка, посмотрим!
Старик пренебрежительно хмыкнул:
— Карту человек сделал, она может обмануть. Мы по звездам пойдем, звезды божьи, они не лгут. Ночью будем идти, днем отдыхать…
Однако же старик придвинулся к Виткевичу и глянул на карту. Посмотрел — это бросилось в глаза Яну — как человек, привыкший иметь дело с картами, умеющий в них разбираться… Почувствовав на себе взгляд Виткевича, старик отвернулся и пробормотал:
— До полудня будем идти прямо на заход солнца, а потом дневка до первой звезды.
— Почтенный Мухаммед-ака, — сказал Виткевич, обращаясь к караванбаши, — ночь — друг и союзник злых людей. На большой дороге, где много путников, мы уйдем от них, а в песках, где никого нет, попадем им в руки.
Старик вздрогнул, пристально взглянул на Виткевича, но быстро отвел глаза в сторону и сказал:
— «Совершай твой путь при луне», — говорили наши отцы и прадеды.
— Если мой скромный совет может помочь вашей мудрой опытности, почтенный караванбаши, — проговорил Виткевич, — то не лучше ли нам двигаться днем?
Караванбаши посмотрел на старика. Старик чуть заметно покачал головой.
— Господин юзбаши, — сказал караванбаши, повышая Виткевича в чине (юзбаши — сотник), — однажды купец афганец мне приказал идти по чертежу на буллак — и что же? Мы сбились с дороги, заблудились и, если бы не вот он — почтенный Усман, наши кости белели бы теперь в песках…
Виткевичу не оставалось ничего, как согласиться. Едва он отъехал от караванбаши, как услышал голос урядника Василия Дергачева:
— Ваше благородие, ваше благородие! Виткевич поравнялся с урядником, и Дергачев, наклонившись к самому его уху, зашептал:
— Ваше благородие, вы тому старику не доверяйте, намедни, ночью, когда тигр кричал, пошел я коней проверить. Тут слышу тихий разговор. А я маненько соображаю, как в плену в Ташкенте три года отмучился… И вот слышу я: старик тот кому-то говорит: «Передай, чтобы во вторую ночь, как мы с дороги свернем, налетели бы сзади… Урусы посреди каравана едут. Вы урусов прямо хватайте!» Ну, тут мне пришлось отойти, а что дальше было, не знаю.
Виткевич задумался, не могло быть сомнений: старик — тот самый неуловимый туркмен Джаффар, за которым Виткевич давно и безуспешно охотился. И вот он тут, рядом, да только теперь дичью оказывается сам Виткевич, а туркмен — охотник…
Дело было ясное: «миссионеры» из Оренбурга с помощью Деева и туркмена готовили коварное нападение на Виткевича и его казаков.
— Что же предпринять?
Виткевич снова подъехал к караванбаши.
— Почтенный Мухаммед-ака, ваша всевидящая мудрость пролилась благодетельным бальзамом на мои мозги… Я и мои казаки поедем в хвосте каравана. И ежели степные шакалы нападут, мы их отобьем огнем…
Виткевич похлопал по стволу ружья, которое до того лежало в тороках у седла.
Караванбаши был озадачен. Глаза его забегали, но туркмен был где-то в конце каравана. Помолчав, Мухаммед наклонил голову.
— Хоп, хоп! — сказал Виткевич. — Я не сомневался, что ваша мудрость склонится к моим скромным словам. И вы не пожалеете, почтенный караванбаши.
Когда казаки во главе с Виткевичем выехали из середины каравана и пристроились в его хвосте, к ним на своем ишаке подъехал старик туркмен.
Поглядев на ружья, которые висели за плечами у всадников, он почмокал губами, сказал:
— Блажен, кто смотрит вперед, но не забывает и озираться назад!
Виткевич наклонился с седла, похлопал старика по плечу:
— Знаешь ли ты, что сказала принцесса Карасоч знаменитому чародею? Она его спросила: «Какая польза от твоего волшебства?» Тот высокомерно ответил: «Сколько человек обратил я в собак, сколько селений сжег, сколько друзей неразлучных врагами сделал». Усмехнулась принцесса: «А хоть одно доброе дело ты совершил?» Смутился чародей, не знал, что ответить: его волшебство всегда было во вред людям. А принцесса Карасоч навсегда его чары разбила! Добро могущественнее зла, почтенный Джаффар!
— Не Джаффар я, а Усман, господин, твой покорный слуга Усман. А за сказку спасибо!
— Извини, почтенный Усман-ака, я имя твое спутал. Но уж очень ты похож на одного моего старого знакомца Джаффара. Большой он чародей: владеет даром превращаться то в одного человека, то в другого…
Старик палочкой ткнул ишака в загривок и отъехал в сторону…
По пескам Кзылкумов караван двигался медленно. Пришлось идти через песчаные барханы, нередко величиной с четырехэтажный дом; даже верблюды вязли в песке, изнемогали от усталости.
«Печальней этой пустыни трудно что-нибудь вообразить, — думал Виткевич. — Бурый песок внизу, выцветшее небо вверху. Пронзительный ветер. Солнце, слепящее, но не греющее».
Верблюды тяжко взбирались на высокий бархан.
«Всадник карабкается на вершину, а взобравшись, оглядывается назад и недоуменно восклицает: — „Зачем я так сюда стремился!“ Да, такая печальная притча должна была родиться в этой юдоли тоски и горя…»