— Хорошо, я готова.
Он подает мне спину, и я хватаюсь за нее.
Мы плывем прочь от огней Денноу, в тень и мрак нижних уровней моря, убегая от преследующих нас отголосков колоколов маяка. Мы плывем мимо кладбища забытых и выброшенных безделушек. Вниз, мимо ила и грязи, замутняющих воды над глубинными течениями.
— Еще раз спасибо, — говорю я со всей искренностью, на которую способен.
— Не думай об этом.
— А я думаю. — Я легонько сжимаю его плечи. — Когда мы вернемся, начнем следующий этап помазания. Я хочу убедиться, что готова к встрече с Лордом Кроканом. После меня не будет другой жертвы.
Он оглядывается через плечо, шаг замедляется.
— Ты ведь действительно предана своему делу, не так ли?
Я киваю.
— А ты не боишься? — Вопрос почти робкий, неуверенный. Видно, что он не раз задумывался над этим вопросом, несомненно, не раз после смерти матери.
— Немного, наверное. — Я пожимаю плечами. Мой бесцеремонный тон — это не просто напускное спокойствие. Я обрела определенный мир со своей участью. — Думаю, я наконец-то поняла — окончательно приняла — что это то место, где мне суждено быть. Я умерла в воде в ту ночь, когда мы встретились, и с тех пор уклоняюсь от жнеца. Настало время заплатить свой долг. И неважно, должна я это другим или нет, я могу сделать свою жизнь по-настоящему значимой по собственным меркам, независимо ни от кого другого.
Илрит молчит. Затем мягко сказал:
— Если уж на то пошло, я думаю, ты сможешь унять гнев Лорда Крокана.
— Спасибо за доверие. — Мне пришло в голову еще кое-что. — Так вот почему посланники Лорда Крокана в конце концов напали на мой корабль? Неужели его привлекло то, что я так долго обманывала смерть?
— Это невозможно узнать. Все, что делал Лорд Крокан в течение многих лет, не имело никакого смысла. Даже требование жертвоприношений — это отклонение.
— Я собираюсь выяснить причину, — заявляю я. — Я заставлю его рассказать мне, что скрывается за его яростью, чтобы я могла это исправить.
Он усмехается, но в конце звучит немного грустный тон, смысл которого я не могу до конца разгадать.
— Если тебе это удастся, ты станешь поистине величайшей жертвой, на которую мы могли бы надеяться. — Мы прибыли к бассейнам путешественников. — Держись.
Я меняю хватку и прижимаюсь к нему всем телом, пока мы приближаемся к бассейну. Мы нашли ритм между нашими бедрами, его хвостом и моими ногами. Мы больше не наталкиваемся друг на друга, а скользим, перетекаем, движемся вместе. Рядом с ним становится легче. Прижиматься к нему...
Но чисто по-дружески. Я не признаю ничего большего. Большее было бы губительно для нас обоих.
Он погружается в бассейн, а я продолжаю прижиматься к нему. Та же темнота и звездный свет окутывают нас, прежде чем мы выныриваем на другой стороне. Как обычно, я чувствую легкое вращение в черепе, когда наша ориентация резко меняется.
Илрит останавливается, протягивая руки, чтобы мгновенно затормозить нас. Мышцы на его плечах вздуваются, расширяясь от отметин вниз по рукам. Все его тело напряжено.
Я прослеживаю его взгляд до другого мужчины, сидящего на вершине одной из арок, охватывающих бассейны для путешественников. Его аквамариновый хвост контрастирует со светлой кожей и испещрен чернильными линиями, похожими на те, что есть на моем теле. Он носит ожерелье из жемчуга, украшенное раковинами разных форм и размеров.
Мужчина смотрит на нас сквозь длинные ресницы того же цвета, что и его каштановые волосы. В нем чувствуется молодость, возможно, он даже моложе Илрит. На его губах играет легкая улыбка, но это выражение только заставляет меня крепче прижать Илрита к себе. Я рада, что этот крепкий мужчина оказался между мной и этим незнакомцем.
Кем бы ни была эта другая сирена, он смотрит на меня голодным взглядом. В изумрудных глазах Илрита мелькает презрение, которое он даже не пытается скрыть. Даже вода вокруг него, кажется, собирает по ночам морскую умбру, собирая силу, и опасность, и тайны.
— Герцог Илрит, разве это не просто аккуратная подборка преступлений? Тебе лучше знать, — негромко ругается мужчина и отталкивается от арки. Он скользит к нам. Илрит застывает на месте, его мышцы так напряжены, что я удивляюсь, как он не раскололся на две части. — Первое: прикоснуться к подношению и тем самым углубить ее связь с этим миром. Второе: вывести ее за пределы Вечного Моря. Третье: использование бассейна путешественника без разрешения хора. С каким из этих преступлений мы должны разобраться в первую очередь?
Я смотрю между ними. Серьезные преступления? Илрит говорил об опасности таких действий, но ничего не говорил о том, что это действительно преступление... Несмотря на то, что ракушка висит у меня на шее, я стараюсь держать свои мысли при себе. Я не хочу, чтобы что-то вырвалось наружу без моей воли.
Илрит ничего не говорит, но продолжает кипеть. Я удивляюсь, что вода вокруг него не кипит.
— Что бы случилось, если бы она исчезла? Ты хочешь, чтобы с нами повторилась история твоей матери?
Я борюсь с дрожью в лице Илрита — это удар ниже пояса.
— Мы отлучились всего на минуту, и это было совершенно необходимая авантюра, — резко говорит Илрит.
Мужчина, кажется, не обращает внимания на это заявление.
— Если тебе наплевать на нас, это хорошо, но подумай о своих бедных сестрах. Не думаю, что они смогут пережить еще одно разочарование из-за старшего брата.
Илрит резко подается вперед. Я так испугался этого резкого движения, что он вырвался из моей хватки. Я остался висеть в море, пока он хватал мужчину за ожерелья, закручивая в них кулаки, словно намереваясь его задушить.
— Не впутывай моих сестер в свои мысли, Вентрис, — рычит он.
— Нападение на Герцога Веры? Трех преступлений оказалось недостаточно? Ты хочешь добавить еще одно? — Вентрис сохраняет спокойствие, хотя цепочки уже начинают впиваться ему в шею.
Вдалеке на воде появилось движение. Словно морские черепахи, выныривающие из песка, появляются семь других сирен, отряхивая морское дно. У них серьезные и напряженные лица.
— Илрит... — пытаюсь я предостеречь.
— Я подозревал, что ты склонен к необдуманным поступкам, поэтому привел подмогу, — продолжает Вентрис, полностью игнорируя меня. — Стража, взять его под стражу.
— Ты хочешь использовать против меня людей, которых мы с матерью тренировали? — возмущается Илрит, наконец-то увидев воинов, идущих в нашу сторону.
— Может, ты и обучил их, но они не «твои». Они прежде всего служат воле старых богов и Дереву Жизни. Я советую тебе последовать этому примеру скорее раньше, чем позже.
Илрит отпускает Вентриса, когда воины приближаются. Мужчины и женщины обступают Илрита, руки которого затекли по бокам. Он не сопротивляется. Его подбородок опускается к груди, но я вижу, как дрожат его плечи от едва сдерживаемого гнева, все еще пульсирующего в его мышцах.
— Подождите, нет, это не... — Мне нужно что-то делать! — Он пошел из-за меня. Я заставила его. Это не его вина.