Общая нескромность моего экипажа — совсем другое дело по сравнению с этим. Когда я видела членов своей команды в разном состоянии раздетости, это было либо по необходимости, либо совершенно платонически. Но это, это...а
Мое сердцебиение учащается. Это что-то совсем другое. Илрит сжимает мою руку, отвлекая мое внимание от прелюбодействующих парочек и возвращаясь к нему. Он задумчиво смотрит на меня, пытаясь понять, что я думаю об этом странном месте.
Он, несомненно, видит румянец на моих щеках. Интересно, видит ли он, как слегка вздымается моя грудь, когда я пытаюсь дышать, инстинктивно борясь с мгновенным чувством неловкости. Все мои прежние представления о том, что я не забочусь о скромности, исчезли.
— Мы можем уйти, если ты хочешь, — мягко напомнил он мне. — Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя неловко.
Я качаю головой. Некомфортно — не то слово. Шокирована? Немного. Восхитительное искушение в запретном смысле? Тоже да.
— Признаюсь... это очень отличается от того, к чему я привыкла. Или на то, что я видела раньше. Но это твой народ и ваши способы. Это прекрасно, и это не повод для стыда, и не то, что нужно скрывать или избегать.
Он сияет так, словно я не могла сделать ему большего комплимента. Его плечи как будто немного расслабляются, и я задаюсь вопросом, не думает ли он, что этот элемент его народа мог бы как-то отпугнуть меня. От этой мысли мне хочется прижаться к нему еще крепче, даже когда наши пальцы разжимаются, чтобы не было видно прикосновения. Хотелось бы мне набраться смелости и сказать, что в его культуре нет ничего такого, что могло бы меня от него оттолкнуть. Он может быть родом из самого уродливого, самого жестокого, самого ужасного уголка мира, и я все равно захочу узнать о нем все... потому что это часть его самого. Слова жгут мне язык, но я не могу заставить себя произнести их. Открыть всю глубину моей нежности к Илриту и всему, что его окружает.
— Я надеялся, что ты почувствуешь это. Это место — одно из великих волшебств, сама жизнь. — Он кивает в сторону пляжа. — Сирены приходят сюда со своими сородичами, чтобы закрепить свою любовь, чтобы петь для Леди Леллии в надежде на рождение ребенка. Это один из немногих участков земли, на который все сирены могут спуститься в своих двуногих формах, необходимых для зачатия ребенка, без какого-либо дискомфорта. — Он слегка улыбается. — Прибытие на этот берег — мечта любой сирены, которая однажды захочет иметь детей.
— Похоже, вы об этом задумались, — заметил я. — Странно для человека, который еще даже не взял себе жену.
Он смеется.
— Да, но, несмотря на мои промедления, я всегда знал, что мой долг — иметь наследника. То, что я приду сюда, я уже давно принял. — Радость, которую я вначале услышала в его тоне, когда он говорил об этом месте, немного угасла.
— Неужели такая перспектива тебя не радует? — Неужели я неправильно его поняла?
Илрит не сразу отвечает, обдумывая мой вопрос.
— Я не могу сказать, что это меня «не» возбуждает, потому что сам поступок, конечно, возбуждает. — Он ухмыляется, и я, борясь со смехом, фыркаю. — Но я всю жизнь знал, что у меня будут дети. Я никогда особо не задумывался о том, хочу ли я их иметь. Честно говоря, я не думаю, что мне стоит об этом задумываться.
— Почему?
— Что, если я обнаружу, что не хочу ребенка, зная, что от меня в любом случае ждут одного или нескольких? — Он переадресует вопрос мне, хотя я знаю, что он не может ожидать от меня ответа. Илрит качает головой. — Но это заботы моего будущего. Давай не будем омрачать этот день моими заботами о том, что будет через год.
Мы оба полны решимости не обращать внимания на проблемы, терзающие наши умы, ради этого момента. Каждый день кажется последним, каждый час — это все, что нам осталось, чтобы по-настоящему узнать друг друга. Секунды ускользают слишком быстро, время, которое, кажется, невозможно оценить в полной мере, пока оно не ушло.
— Хочешь увидеть больше?
— Больше? — Я не знаю, что «больше» можно увидеть. Но мне до боли любопытно. — Ты уверен, что все в порядке? Я бы не хотела причинять кому-то неудобства. — Мы намеренно сосредоточились друг на друге, а не на парочках у кромки воды.
— Для тех, кто хочет уединиться во время интимного акта, есть мелководье и приливные бассейны. Если пара находится на открытом месте, то это потому, что они не возражают против присутствия других. Или даже приглашают их, чтобы их песни любви гармонировали с другими, как прекрасное подношение богине жизни.
Теперь я точно покраснела. Илрит слегка ухмыляется, но никак не комментирует мой легкий скандал. Вместо этого он ведет меня по пляжу.
Несмотря на то, что я не хочу смотреть, мой взгляд притягивается к парочкам, купающимся в прибое. Их волосы слиплись от соленой воды и прилипли к блестящим от пота телам, подчеркивая нарисованные на них метки и слабые очертания тех мест, где должна быть чешуя. По бокам лица торчат уши, еще более заметные в человеческом облике. Они, несомненно, сирены, даже на суше. И если бы их внешние особенности не говорили о том, что они недостаточно привлекательны, то песни наслаждения были бы как нельзя кстати. Это своеобразный хор, каждая пара вносит свой вклад в мелодию — прекрасная песня, созданная в гармонии случайностей. Я слабо улыбаюсь. Илрит прав. Это место и действие, для которого оно предназначено, прекрасны.
Мы пересекаем пляж и попадаем в другую зону сплетенных корней, отходящих от Дерева Жизни. Все это время мы касаемся друг друга тыльными сторонами ладоней, словно храним тайну. В отличие от первых двух проходов, здесь корни не образуют какого-то определенного туннеля. Вместо этого они свободно переплетаются между собой, как толстые узлы сети, образуя лабиринт, который к тому же наполнен звуками множества пар. Я предполагаю, что это и есть то самое место, о котором Илрит упоминал ранее, — для тех, кто хочет уединиться.
Мои подозрения подтверждаются, когда я краем глаза замечаю движение по ту сторону корней. Но я не смотрю прямо. Если они здесь, то не хотят, чтобы их видели.
Хотя все это заставляет меня задуматься, куда он меня ведет...
Но я не спрашиваю. Мои мысли разбежались от нервов и возбуждения, вызванного движением тел, от горячего желания, наполняющего выжженный солнцем воздух и взывающего к моему собственному возбуждению. Потребность, которую Илрит зарождал во мне, достигла своего апогея.
Поведет ли он меня в один из этих укромных альковов? Поцелует ли он меня снова? Здесь? Наедине? Узнаю ли я, что именно скрывается под его юбкой? Я смотрю на него краем глаза.
— Мы можем пойти в любое время, когда ты захочешь, — говорит он, отрывая меня от моих мыслей.
Мой взгляд перебегает с юбки на впадины его живота. Когда мой взгляд, наконец, остановился на его лице, в его глазах появился знакомый блеск. Меня поймали. Я несколько смущенно усмехаюсь.