— Что касается нас, то мы тоже намерены пересечь Льяно.
— Ах, так… А куда же вы направляетесь?
— В Аризону.
— Вы, конечно, никогда там не были?
— Нет.
— Слушайте и не обижайтесь на меня, но здесь нужно соблюдать осторожность. Судьба здесь ждет похожих на вас. Не считаете ли вы Льяно эдакой красивой, премилой местностью, которую вот так запросто можно пересечь?
— О нет! Мы, разумеется, не так глупы. Мы хорошо знакомы с опасностями Льяно.
— Откуда же?
— Мы слышали об этом, а еще читали разную литературу.
— Так-так!.. Хм! Слышали и читали! Это точно так, как если бы кто-то прослышал и прочитал, что мышьяк ядовит, а потом посчитал, что он без всякого вреда может проглотить целый фунт этого яда. А не приходила вам в голову дельная мысль — взять проводника, знакомого с Равнинами и их опасностями?
Джим подал этот совет горожанину весьма добродушно, однако Джибсон рассерженно закричал:
— Убедительно прошу вас не поучать нас подобным образом! Мы же мужчины и сами все понимаем… Впрочем, у нас есть проводник.
— Ах, так! Где же он?
— Он поскакал вперед.
— Это интересно. И где же вас ждет проводник?
— В Хельмерс-Хоум.
— Ладно! Если это так, то Хельмерс-Хоум вы можете найти, даже мы можем вам помочь. Если подойдет наша компания, то вы могли бы присоединиться к нам, потому что мы тоже направляемся туда. А не могли бы мы узнать, кто ваш проводник?
— Он очень известен на Западе, по крайней мере, он так уверял, и много раз пересекал Льяно. Своего настоящего имени он нам не сказал. Обычно его называют Плутишка Фред.
— Вот это случай! Плутишка Фред! — воскликнул Джим. — Это верно, сэр?
— Конечно! Вы его знаете?
— Лично нет, но мы очень часто и много слышали о нем.
— Что это за человек?
— Это вполне порядочный парень. Вы спокойно можете довериться ему. Я рад, что наконец-то увижу его. Во всяком случае, тогда мы поедем вместе, потому что мы тоже направляемся в Аризону.
— И вы тоже? Зачем?
— По личному делу, — сдержанно ответил Джим.
— Не связано ли это дело с найденными там алмазами?
— Возможно.
— Тогда мы не подходим друг другу.
— Почему?
— Потому что мы едем по одному делу. Значит, вы — наши конкуренты.
— Следовательно, вы ничего не желаете знать про нас?
— Именно так.
Джибсон сказал это очень решительным тоном и бросил при этом на братьев почти враждебный взгляд.
Джим громко рассмеялся и воскликнул:
— Веселенькое дело! Вы отвергаете нас, как соперников. Да это же еще одно явное доказательство, что вы представления не имеете о Диком Западе. Не считаете ли вы, что алмазы в Аризоне рассыпаны прямо по земле? Стоит только нагнуться и поднять их. Уже золотоискатели должны были объединяться, если хотели добиться настоящего успеха, а для добытчиков алмазов союз еще более необходим. Одиночка там погибнет.
— Нас уже шестеро, и у нас достаточно денег, чтобы не погибнуть.
— Слушайте, не говорите об этом никому другому! Мы честные люди, которых вам нечего опасаться. Другие позаботились бы о том, чтобы вам не пришлось далеко везти свою кучу денег. Конечно, если вы считаете, что возвращение с пустыми карманами — высочайшее наслаждение, тогда, ради Бога, рассказывайте о своих деньгах дальше. Я — не против. Нам безразлично, захотите ли вы ехать с нами. Мы приглашаем вас составить нам компанию по меньшей мере до Хельмерс-Хоум. Вы могли бы не добраться сегодня до этого места, а, следовательно, вынуждены были бы ночевать под открытым небом. В подобном случае хорошо иметь рядом людей, привыкших к Дикому Западу.
— Когда вы туда отправитесь?
— Конечно, сейчас же.
— Я посоветуюсь со своими товарищами.
— Вообще-то говоря, это оскорбление для нас, независимо от того, сделано ли оно по недоверию или из профессиональной ревности. И все же вы можете собраться на свою тайную конференцию. Не будем вам мешать. Делайте, что хотите.
Джим медленно пошел к своему мулу и забрался в седло. То же самое проделал Тим. Потом братья неспешно поехали прочь по следам, уходившим на запад.
Шестерка горожан совещалась недолго. Они решили последовать за братьями. Когда охотники за алмазами настигли удалявшихся всадников, Джим повернулся к ним и спросил:
— Ну, о чем вы договорились?
— Мы едем с вами до Хельмерс-Хоум, но не дальше.
— Вы приняли хорошее решение. Ехать с такими осмотрительными людьми — просто удовольствие.
Он снова отвернулся, и с той минуты братья вели себя так, будто никого рядом с ними не было.
Они пустили своих мулов галопом и притом держались в седлах подобно истинным жителям Дикого Запада: наклонившись вперед, расслабленно. Посторонний наблюдатель мог бы решить, что они совершенно непривычны к верховой езде. Шестеро других всадников, наоборот, старались держаться так, словно они находятся на уроке верховой езды в манеже.
— Посмотрите только на этих парней! — сказал Джибсон своим спутникам. — Да они же совсем не умеют держаться в седле. Это видно любому наезднику. И они еще хотят прослыть вестменами! Не могу в это поверить.
— Я тоже, — согласился один из его друзей. — Кто вот так держится в седле, ни за что не сможет меня убедить, что он жил на Диком Западе. Сцена с чтением следов, которую они разыграли перед нами, вне всякого сомнения, была обманом. Взгляните только на их лица с этими носами. Я никогда еще не видел более отталкивающих физиономий. Как можно доверять таким типам?
— О доверии не может быть и речи. А ехать с ними вместе до Аризоны? Что за глупцы мы были бы! Один из них буквально задрожал от жадности, когда я заговорил о наших деньгах. Он представлялся таким бесконечно честным только потому, что нас шестеро, а их всего двое. Нынешней ночью придется быть бдительным, чтобы они не ускакали поутру с нашими денежками, оставив наши трупы стынуть на месте ночлега. Все их поведение позволяет предположить, что они ни перед чем не остановятся.