-Увы, Петр Лексеевич! С прискорбием сообщаю, что предпринятые нами действия к настоящему времени каких-либо значимым результатам не привели. -сообщил вновь пришедшему в департамент асессору контрразведчик: -Но люди работают по всем известным нам адресам, будьте уверены. По моей настоятельной просьбе, несмотря на существующие сейчас сложности, оперативным сотрудникам контрразведки и полиции, занятым в поисках, приданы мобили в нужном количестве. Мой начальник было отказать хотел, пришлось поприжать его угрозой его величеству. Да и сведения ваши интересные пригодились. Да не волнуйтесь вы так, асессор. Прочешем столицу плотным бредешком, глядишь, где и попадутся. Уж где-то они должны заявиться.
Асессор лишь вздохнул на жалкую попытку офицера контрразведки успокоить его. Ну-ну. Несколько часов и никаких вестей. Мужчина и сам в молодости по службе несколько раз работал в поле и не понаслышке знал, насколько не благодарна работа филера-оперативника полиции. Поэтому делать нечего, необходимо ждать.
Уфф! Из столичной фартеры старший Бардин, стыдно признаться, сбежал. В делах куда легче, чем в сварах. Дражайшая супруга, самолично прибыв в Новый Петерсборг без младшего сына, устроила мужу шкандаль, едва тот заявился в дом, потребовав без утайки сообщить ей, что стряслось с ее дочерью и где находится старший сын. Узнав последние новости о похищении Варвары, с некоторыми недосказанностями, жена разревелась. Асессор надеялся, что некоторые подробности его половинке уже успела выболтать горничная Евдокия, немного бывшая в курсе событий из-за похищения своей младшей сестры и что обе женщины уже успели обсудить все по-женски, пригасив боль томительного ожидания и неизвестности. Но реакция жены оказалась не такой, какой ее ожидал глава семьи. Женские треволнения в исполнении жены в процессе рассказа новостей последним превратились в истерику, плач и обвинения в развале семьи. Припомнили ему и грешки, которые асессор предпочёл бы забыть.
Что из-за потакания государственной службе и карьере мужа ей пришлось пройти через похороны гроба старшего сына Павла, по счастливой случайности не погибшего в путешествии и вернувшегося в дом совсем недавно. Теперь же похитили дочь Варвару, о местонахождении которой у полиции и специальных служб нет никаких сведений. Да еще и Павел неизвестно где в поисках сестры, увязался с названым братом. Слабое женское сердце не переживет новую трагедию.
-Дорогая, в твоем щекотливом положении нельзя волноваться.
-Это дело рук ваших врагов? -не уступала супруга.
-Милая, ну как ты можешь так обо мне думать? -вытирая пот со лба платочком, с возмущением в голосе отбивался Петр Алексеевич: -Напомню, в тот день, мы были приглашены на вечер у Чиграковых. Уверяю, государева служба и ревизские дела к этому не причастны, я стараюсь не втягивать в дела семью. Милая, поверь, в проводимом расследовании я больше прочих заинтересован.
-А что прикажете думать? Просто уверена в том, муж, что вы многое утаили. Но это не мешает мне думать? Что за недомолвки? Кому была нужна Варвара? Она с недавних пор фрейлина ее высочества, уверена, та не могла дать ее в обиду. Да и в свете она представлена сравнительно недавно. Вряд ли у молодой юной девушки за это время при дворе могли появиться столь влиятельные враги.
-Дорогая, ты права, я не могу тебе многого сообщить. Могу лишь сказать, что похищением занимается контрразведка и полицейский департамент.
-Значит контрразведка -зло вспыхнула она: -Ты лгал мне. Все-таки служба. Так легко прикрыть все тайной! Тайны! Опять эти тайны! Твоя работа рушит нашу семью.
-Ну нет же, дорогая! Ты все не так подумала. -оправдывался асессор.
-Вы опять солгали мне. Ты всегда мне лгал. - беременная женщина, вскинув руки, затряслась: -Всегда, даже тогда, когда пропал Павел.
-О чем ты говоришь, дорогая?
-Петр Алексеевич, думаешь, я не узнаю, кто попечителям гимназии поездку классу в Нихон присоветовал?