Тут по замусоренному полу зала к ним вприпрыжку бросилась Зета. Из-под модной глянцевой шляпки торчали во все стороны пластмассовые заколки и разноцветные резинки в стиле «Большой Семерки», на нос она нацепила огромные пластмассовые солнечные очки, на себя — безразмерный пуловер с рекламой турецких гастролей. На ее тощем запястье болталась желтая пляжная сумочка, набитая бальзамами для губ, гелями для волос и спреями для ног — все в стиле «Большой Семерки». Под мышкой она сжимала желанную «гастрольную модель» — целый автобус с семью куколками и водителем, заправляющийся у бензоколонки. Она успела надеть три экземпляра тайваньских «спортивных часов» и съедобное ожерелье и на бегу тянула из пластмассовой бутылки ядовито-желтый «энергетический напиток», якобы сделанный по любимому рецепту семи исполнительниц.
Озбей уставился на нее.
— Ты прав, — отчеканил он, переводя взгляд на Старлица. — Они гостьи, я хозяин. Это дело чести. Их жизнь для меня такая же ценность, как жизнь Гонки.
— Это все, чего я хотел, — с облегчением сказал Старлиц. — Теперь ты говоришь как мужчина.
Он протянул Озбею руку, тот с сомнением ответил на рукопожатие.
— Когда ждать тебя назад? — спросил Озбей.
— Не ждите меня.
— Ты не вернешься? — воскликнул Озбей, просияв.
— Дело не в этом, — сказал Старлиц со вздохом. — Просто меня бесполезно ждать.
Он взял Зету за плечо и повел к выходу. Зета брела безропотно.
— Он страшный, — сказала она немного погодя. Старлиц пробормотал что-то невразумительное,
глядя сквозь пыльное стекло на желтое от засухи летное поле. Самолет разбегался на взлетной полосе, унося плоды его трехлетних усилий. Старлиц дождался, пока он взлетит, и проводил взглядом две темные дымные полосы в небе.
— Он страшный, папа, — повторила Зета. — Он ненастоящий, он смотрел сквозь меня. Он не знает, кто я. — Она поразмыслила и закончила: — Надеюсь, ты не сошел с ума.
— Все в порядке, Зета. Тебе ничего не угрожает.
— Турция могла бы быть забавной, если бы не все эти страшные люди.
Старлиц отвернулся от окна.
— Забудь про Турцию, детка. Совсем скоро мы с тобой улетим в Мексику.
Гладкий лобик Зеты прорезали задумчивые складки.
— Они ведь тоже поддельные, правда, папа? Я про девушек из «Большой Семерки». Ты ведь сам их создал? Они ненастоящие. — Старлиц смолчал. — Обе мамы терпеть не могут «Большую Семерку». Я знаю, что это подделки. Ну и что, мне они все равно нравятся. Видеоигры мне тоже нравятся, а ведь они ненастоящие. Или игра «Месть Джона Уэбстера», тоже выдуманная.
Старлиц остановился как вкопанный.
— Тебе нравятся пьесы про месть у Джона Уэбстера? [25]
— Да. Мои любимые — это «Герцогиня Амальфи» и «Белый дьявол».
— Я все время забываю, что ты училась в американской школе.
Вертя головой, Зета заметила в глубине пустого гулкого зала Гонку Уц.
— А она кто?
— Эта, как ни странно, настоящая.
— Настоящая! Откуда она тут взялась?
— Она звезда, — объяснил Старлиц. — Настоящая восходящая звезда, о которой миру еще суждено узнать.
— До чего красивая! — Зета вытаращила глаза, но дешевые пластмассовые очки это скрывали. — Что мне делать, папа? Звезда все-таки…
— Пойди попроси у нее автограф.
— Не пойду! — внезапно застеснялась Зета.
— Иди! В этом весь смысл звездной жизни.
В безопасном отдалении Старлиц наблюдал, как его дочь приближается к Гонке Уц. Она храбро проникла в периметр, охраняемый толстошеими телохранителями Озбея, и потребовала внимания артистки. Той пришлось опустить блокнот, вынуть наушники, снять дорогие солнечные очки. Она одарила Зету лучезарной улыбкой, от которой любой мужчина превратился бы в жаркий костер.
Зета прибежала и продемонстрировала свой трофей.
— Гляди, она расписалась у меня на руке! Она такая милая! Это какая-то тайная формула! — Зета недоуменно разглядывала длинную строку турецких слов. — Интересно, что это значит?
— Лучше смыть это перед отъездом, — сказал Старлиц.
Старлиц и Зета разбудили таксиста, дремавшего на солнышке перед терминалом, и велели отвезти их в «Ме-ридиен». Очнувшийся от спячки отель успел расцвести.
Перед фасадом вырос частокол флагштоков, на которых затрепетали подхваченные ветром с моря флаги всех развитых стран Европы. Старый неоновый указатель был удален, и теперь в траве лежал, ожидая водружения, новый, в четыре раза крупнее. На крыше отеля появилась новая эмблема и поросль ультрасовременных антенн. Под козырьком как по волшебству выстроились лимузины с номерными знаками Стамбула, Анкары и Аданы. Внутри, перед стойкой регистрации, вытянулась очередь.
25
Джон Уэбстер (ум. 1634) — английский драматург, младший современник Шекспира, популярен и в современном английском театре.