— Зачем это он вам понадобился? — недружелюбно спросила она.
Мы с Сюзи переглянулись, подыскивая слова, которые бы ее убедили.
— Мы просто хотим спросить его про болото, — сказал я. — Про болото за лесом.
— Да? И что вы хотите спросить про болото? — голос женщины вдруг зазвучал агрессивно. — И какое отношение вы имеете к болоту?
Бог ты мой, эта дамочка явно не училась на курсах хороших манер.
— Наша бабушка пропала на болотах. Мы подумали, что, может быть, мистер Китт сможет рассказать нам, где она, — мягко вступила в разговор Сюзи. — Иногда она уходит рисовать во всякие отдаленные места, и мы подумали, что мистер Китт может знать некоторые из них.
Я одобрительно кивнул Сюзи. Она ясно изложила нашу цель, не упоминая ни о призраках, ни о вчерашней грозе.
— Наша бабушка — Кейт Адамс, — пояснила Сюзи.
По лицу женщины было видно, что она знает бабушку Кейт. Тонкий ее рот искривился в какой-то ведьминской улыбке. Я подумал, что она в любую минуту может указать на нас пальцем и превратить в лягушек. Может быть, пахло вовсе не отварной капустой, а отварным мистером Киттом? Видите, как последние события повлияли на мое сознание? Я сейчас мог поверить во все, что угодно, и покачал головой, чтобы отмахнуться от этих идиотских мыслей.
— А-а, эта, — фыркнула женщина. — Это просто мучение какое-то, а не женщина. Постоянно пропадает Бог знает где, рисует черт знает что и лезет не в свое дело. — Она нахмурилась и посмотрела на нас. — Так вот вы зачем пришли? Она прислала вас издеваться над моим братом? Идите, идите отсюда. Идите и скажите своей сумасшедшей бабушке, что мы не позволим… — Мы пришли не для этого, — перебила ее Сюзи. — Наша бабушка пропала, я же уже говорила. Мы должны поговорить с мистером Киттом.
— Его здесь нет, — рявкнула женщина.
— А где он, вы не знаете? Когда он вернется? — спросил я, передвигая ногу чуть ближе к двери.
— Неро, иди сюда! — крикнула женщина, обращаясь к псу, который прыгал вокруг Сюзи.
Я заметил, что она не ответила на мой вопрос.
— Когда вы в последний раз видели мистера Китта? — настаивал я.
Женщина посмотрела на меня и нагнулась к собаке, чтобы взять ее за ошейник, и наконец промолвила:
— Сегодня утром, разумеется. За завтраком. Так, убирайтесь-ка отсюда…
— Он был на машине? Уехал на своем «лэндровере»?
— Да. Да, конечно, он уехал на «лэндро-вере». Он всегда пользуется этой машиной для работы. Слушайте, я не знаю, чего вы хотите или для чего вас сюда послала ваша бабушка, но вы бы лучше шли отсюда подальше.
— Вы не могли сегодня утром видеть «лэндровер», — торжествующе сказала Сюзи. — Эта машина со вчерашнего дня стоит на болотах.
Женщина обеспокоенно посмотрела нанас.
— Что? — воскликнула она удивленно.
— Вы ведь его сегодня не видели, так? — сказал я. — Вы его не видели со вчерашнего дня.
Женщина снова стала агрессивной. Затащив собаку внутрь, она злобно повернулась к нам.
— Идите отсюда, — медленно сказала она. — А то я позову полицию и пожалуюсь им, что вы вторгаетесь в частные владения.
— Пожалуйста, позвоните им, — смиренно ответила Сюзи. — Может быть, они поверят, что у нас пропала бабушка, если вы скажете им, что ваш брат тоже пропал.
— Сюзи права, мисс Китт, — добавил я как можно вежливее. — Они не верят нам. Если бы вы сказали им, что мистера Китта тоже нет…
— Не собираюсь я это делать! — воскликнула женщина. — Мой брат еще появится. Он часто уезжает по делам. Мне тут полицейские не нужны, да и вы тоже не нужны.
Несмотря на ее тон, я понял, что мы заставили ее задуматься.
— Может быть, он в опасности, — сказала Сюзи. — Последняя ночь была страшной…
Я толкнул кузину в бок, и она замолкла. Если сейчас у нас и были шансы перетянуть эту старую каргу на нашу сторону, всякие разговоры о привидениях и прочих странных вещах только отвратят ее от нас.
— Пожалуйста, позвоните им и скажите, что ваш брат вчера не пришел ночевать, — сказал я.
— Не буду.
Вдруг я все понял. И Сюзи тоже все поняла.
— Потому что они часто сюда приходят, не правда ли? — спросила она, показывая на ряды сараев. Ну, теперь все. Я мысленно застонал. Лицо мисс Китт побагровело.
— Вон! — заорала она. Я взял Сюзи за руку.
— Нам не нужно здесь оставаться, — пробормотал я. — Теперь она нам точно не поможет.
Сюзи вырвала свою руку.
— Вы, возможно, больше не увидите вашего брата! — крикнула она в уже захлопнувшуюся дверь. — Глупая корова, — добавила она уже мне. — Она больше беспокоится о том, как бы сюда не пришли полицейские, чем о том, что ее брат пропал. Она соврала нам, когда сказала, что утром видела его!