Выбрать главу

- Мы вернемся к моему народу, - ответил Перкар. - Мы расскажем о новом договоре с Владыкой Леса, о тех долинах, что он отдал под пастбища.

- Тогда война закончится? - хрипло спросил Ю-Хан.

Перкар озабоченно взглянул на менга.

- Я знаю, многие твои соплеменники погибли, - тихо сказал он. Немногого стоят мои слова о том, как я о них сожалею.

- Они были воинами, - ответил Ю-Хан. - Они сами пошли на смерть, сами выбрали свою судьбу. Ноя хочу быть уверен - после того, как мы даже помогали тебе против своих родичей, - что оно того стоило.

- Оно того стоило, - ответил ему Нгангата. - Война закончится. Соплеменники Перкара много говорят о сражениях и славе, но на самом деле в душе они мечтают мирно пасти своих коров. А на землях, которые они отвоевали у твоего народа, мира они никогда бы не знали.

- Это так, - согласился Ю-Хан. - За степи, где пасутся наши кони, мы будем сражаться до последнего человека.

- И мы это знаем, - заверил менга Перкар. - Только отчаяние заставило моих сородичей напасть на твой народ. Теперь же мы можем мирно осваивать земли, лучше всего подходящие для пастбищ. Возвращайся к своим, мой друг, и сообщи им, что войне - конец.

- Я рад этому. Мой дядя тоже порадовался бы.

- Твой дядя был хороший человек, великий человек. Я скорблю, что его постигла такая участь.

Ю-Хан слабо улыбнулся:

- Он знал, что скоро умрет. Он знал, что, как только покинет свой остров, погибнет. Ему было видение.

- Тогда почему... - начала Хизи.

- Он был стар, но оставался мужчиной, - объяснил Ю-Хан. - И менгом. Проживи он еще долго, он мог этого лишиться, стать еще одним вьюком, которые возит с собой клан. Мы заботились бы о нем, потому что он был нам дорог, но ему самому такая жизнь была бы ненавистна. Он увидел перед собой дорогу, которая вела его к смерти, но и обещала много славы, много песен.

- Пираку, - прошептал Перкар.

- Да, вы так это называете. И он умер быстро, без мучений, но как подобает воину. Он любил вас всех и был готов отдать за вас жизнь. - Ю-Хан смущенно потупился. - Как и я. Я только прошу вас: не забывайте, где он умер, иногда оказывайте почести его духу.

- Не думаю, что нам легко будет забыть Эриквер, - ответил ему Нгангата. - И я уверен: твой дядя скоро оденется в новые одежды, тело жеребца или сокола.

- Может быть. А может быть, он отправится кочевать по равнинам страны духов со своим старым конем, Огненным Копытом. Где бы он ни был, я уверен, он останется таким же, как был: шумным, неугомонным стариком.

- Наверняка.

- Что бы ни случилось, мы будем его помнить, - пообещал Перкар. - И я пошлю ему вдоволь воти и пива, где бы он теперь ни обитал, - как только мы доберемся до дому и у меня будет что послать. Надеюсь, ты присоединишься ко мне: мы поднимем кубки за Братца Коня.

- Думаю, мне лучше возвращаться берегом реки, - покачал головой Ю-Хан. - Это и быстрее, и легче, чем снова пересекать горы. Да и Изменчивый теперь... дружелюбнее.

- Когда ты отправляешься?

- Пожалуй, утром.

- Это будет долгое и одинокое путешествие, - сказал Нгангата.

Ю-Хан пожал плечами:

- Я буду не один. Со мной ведь мой родич. - Он кивнул на своего коня, Хууена.

- Конечно. Но нам будет тебя не хватать, - сказал Перкар.

- Как и мне - вас.

Они еще долго говорили о всяких мелочах, глядя, как красноглазая богиня огня танцует среди углей, потом заснули, и хотя Нгангата вызвался нести дозор, даже он к утру с наслаждением похрапывал.

ЭПИЛОГ

РАЗНОЦВЕТНАЯ ВЕСНА

Теплый дух черного воти - восхитительный запах - коснулся ноздрей Перкара. Воспоминание о вкусе напитка могучей силой перенесло его на годы назад, когда он впервые глотнул теплого темного воти, и на мгновение он заново ощутил все то, что испытывал тогда: гордость, радость, любовь и превыше всего - надежду: радостное чувство, что жизнь его только начинается, что великие свершения ждут в раскинувшемся перед ним мире. Неужели солнечный свет мог быть таким золотым, таким ничем не омраченным?

Это было лишь пять лет назад. Сейчас наступила пятая годовщина обряда посвящения его в мужчины, дня, когда отец так нещадно избил его при всех, когда он получил свой первый меч.

- Пей, сын, - поторопил Перкара отец. - Ты дома уже больше года: прошло достаточно времени. Забудь о своем трауре и пей.

Но все же Перкар колебался. Запах был таким соблазнительным... Что сказал он Караку много месяцев назад? "Ты превратил меня в призрак, способный наслаждаться лишь запахом, но который никогда уже не ощутит вкуса..."

Что-то вроде этого. Перкар скупо улыбнулся и поднял чашу, приветствуя отца. Он никогда раньше не думал о Шири как о старике, но сейчас отец показался ему старым. За те два года, что Перкар отсутствовал, тот состарился лет на десять. Волосы его наполовину поседели, глаза окружили морщины печали и страданий.

- За твое Пираку, отец, - сказал Перкар и отхлебнул из маленькой чаши. Напиток, казалось, ударил ему в голову, наполнив ее сладким дымом; потом Перкар с удовольствием почувствовал, как воти пламенной струей наполняет его живот.

- За твое Пираку, сын, - ответил отец и осушил свою чашу. Потом он наполнил оба сосуда снова.

- Может быть, я теперь снова обрел плоть, - пробормотал Перкар, и на этот раз его улыбка стала искренней.

- Что ты хочешь сказать? - удивился отец.

- Ничего, - покачал головой Перкар. - Что-то, что лучше забыть.

Шири взглянул на него своими серыми, как сталь, глазами и печально улыбнулся:

- Мой сын покидает меня, а когда возвращается, его рот полон загадочных слов. Но по крайней мере ты вернулся. И сегодня пятая годовщина того дня, когда ты стал мужчиной. - Он приветственно поднял чашу. Они оба выпили воти.

Тепло напитка начало проникать в кровь Перкара, и наконец он почувствовал, что плечи его распрямились. Он откинулся на подушку. Они сидели вдвоем - отец и сын - в зале для празднеств дамакуты, в которой Перкар родился. Лишь несколько свечей озаряли стены из полированного красного кедра; высоко над ними в темноту уходил свод потолка. На низком столе стояли только горшок с горячей водой и кувшином воти и две чаши.

- Я чувствую себя так, словно стал мужчиной всего год назад, признался Перкар. - Самое большее - два. Мне трудно судить. Я знаю только, что еще не был мужчиной, когда отправился с Капакой.

Шири коротко и хрипло рассмеялся и налил в чаши еще воти.