И тут ее снова заставил вздрогнуть тот странный воющий звук, который привел Лидию в такое возбуждение и заставил броситься на крышу. Другой корабль приближался к «Буре удачи», точнее, даже два корабля, один на буксире у другого. Капитан Леверетт привел «Стрелу»?
На пристани собрались люди, один из них держал большую раковину, в которую дул, как в рог, производя эти воющие звуки. Персис торопливо встала. Если это действительно возвращается хозяин дома, она совсем не хотела, чтобы он застал ее в своей спальне.
Девушка вышла в коридор и услышала голоса внизу. Но не смогла разобрать ни слова. Теперь, когда в гавани стоит «Удача бури», а ее капитан находится в доме, неприятности, которые предвещали слуги на кухне, могли вот-вот начаться.
Персис нерешительно задержалась наверху лестницы. Немыслимо было оставаться в комнате капитана. Еще хуже спуститься и, может быть, нарваться прямо на семейный скандал. Но она все-таки начала спускаться, прислушиваясь к малейшим звукам, которые могли бы засвидетельствовать, что она невольно подслушивает.
Однако она как будто излишне встревожилась. Выходя на веранду, она услышала из-за угла голос:
— ...отличный улов, — в углу у окна стоял капитан Грил-лон, держа у глаз подзорную трубу, очень похожую на ту, которой пользовалась на крыше Лидия.
— Надо отдать дьяволу должное, — продолжал капитан-багамец. — Если бы я сел здесь на рифы, мне бы хотелось, чтобы капитан Леверетт плавал поблизости. Корабль накренился, но он по-прежнему на плаву.
— Вы великодушней его, — отозвалась Лидия. Ее широкие юбки соблазнительно задевали Гриллона. — О вас он то же самое не скажет.
— О, я знаю, что обо мне думает Крю Леверетт, моя дорогая, — лениво пробормотал капитан. — Но то, что мы ссоримся всякий раз, как встречаемся, совсем не значит, что я не должен восхищаться его капитанскими способностями. Он хороший рекер. Нужно отдать ему должное. Только язык у него слишком вольный. И он когда-нибудь это поймет. — В голосе Гриллона звучало удовлетворение. Он опустил трубу и посмотрел на Лидию. И этот взгляд вызвал у Персис тревогу.
— Ничто не встревожит Крю, — раздраженно ответила его сестра. — Он всегда поступает по-своему. И всегда поступал — как бы плохо ему ни приходилось.
— Вы тоже, моя милая? — Гриллон по-прежнему улыбался. — Не слишком ли вы на него сердитесь?
— Как вы можете так говорить, Ральф? — Ее лицо раскраснелось, руки она сжала в кулаки, словно хотела ударить собеседника. — Разве не держит он меня здесь взаперти, на этом богом забытом острове, где никогда ничего не происходит? Я просила его отвезти меня в Ки-Уэст. Марси Доу согласна, чтобы я пожила у нее. А ее отец — комендант базы. Крю же считает, что они не подходящие для меня люди.
— Да, к тому же он знает, что «Удача бури» часто бросает там якорь, — рассмеялся Гриллон. — Не думаю, чтобы он очень доверял нам, моя дорогая.
Снова Персис оказалась подслушивающей. Она уже готова была незаметно отступить, когда крики со стороны пристани заставили ее посмотреть туда. Не сознавая, что делает, девушка приблизилась к паре на веранде, чтобы лучше видеть.
— Узрите прибытие хозяина! — провозгласил Гриллон. Улыбка его стала чуть напряженной. — Ну, моя дорогая, нам стоит приготовиться к бою. Может, вам лучше выйти из предела досягаемости пушек.
Но Лидия схватила его за камзол и высоко и упрямо задрала подбородок.
— Не уйду! Крю может здесь всем командовать, но не мной! Пусть только попробует!
Гриллон рассмеялся:
— Вот это моя Лидия. Но, моя дорогая, дело должно решиться только между мной и Крю. Никаких нижних юбок, — он опустил подзорную трубу и легко положил руки на плечи девушки. — Будет только так и никак не иначе, девушка, — и отстранил Лидию, словно она ничего не весит.
— Что вы собираетесь делать? — спросила она.
— Я не собираюсь встречаться с Крю Левереттом под его собственной крышей, — ответил Гриллон. — Нам лучше встретиться с глазу на глаз в другом месте.
Персис сделала два быстрых шага назад и остановилась в дверях. Она стыдилась, что сразу не дала знать о своем присутствии, но теперь заговорила:
— Мисс Леверетт...
Лидия оглянулась через плечо. Выражение ее лица нельзя было назвать приветливым.
— Я знаю, что мне дали комнату самого капитана Леве-ретта, — сказала Персис. — Конечно, сейчас, когда он вернулся, это невозможно...