— О нет! — Тронутая его сочувствием, Джинни тем не менее прошла в гостиную, блокируя ему выход.
Что оказалось бесполезным. Гэвин вместо того, чтобы броситься к двери, широко открыл окно и высунулся на улицу.
— Эй, Карла, он сказал тебе, что у него герпес?
Карла не подняла глаз, но молоденький полисмен, проезжая мимо, едва не упал с велосипеда.
— Бедный ребенок, — с улыбкой удовлетворения комментировал Гэвин. — Похоже, что она переспала и с ним.
Порой бывает такое, что все посетители уходят не слишком поздно. К половине одиннадцатого ресторан опустел, и в зале остались только Финн и Джинни. Они заканчивали уборку.
— Сегодня вы освободились пораньше, — заметил Финн. — Так что можете радоваться.
— Джем не ночует дома. День рождения у Каз Финнеган. Между прочим, я видела интересную передачу, — сказала Джинни. — Один французский парень купил полуразвалившийся замок в Уэльсе и превратил его в ресторан.
— Черт, как это я пропустил? Мне уже говорили об этом.
— Ничего, я записала. — Джинни собрала столовые приборы со стола номер десять и предложила: — Могу дать вам DVD.
Финн покачал головой:
— Не беспокойтесь.
— Но это чрезвычайно интересно. Вам понравится!
— Я думаю, это не обязательно. — Он сосредоточился, пересчитывая банкноты в двадцать фунтов, лежащие в кассе.
То, как он сказал это, вызвало любопытство Джинни.
— У вас нет DVD-плейера?
Защищаясь, может быть, слишком поспешно, Финн ответил:
— Нет, конечно, есть.
— Тогда почему вы не хотите взять у меня диск?
Он сделал паузу. Все еще держа деньги в руках, несколько мгновений он смотрел на нее.
— Потому что плейер до сих пор в коробке.
Джинни нахмурилась:
— О'кей. Хотя это и радикальное предложение, но, может быть, вам следует вынуть его из коробки и присоединить к телевизору?
И снова возникла долгая пауза. Затем Финн вздохнул:
— Я уже пытался, но ничего не вышло.
О Боже! Джинни пришлось приложить усилие, чтобы сохранить серьезное лицо.
— Но вы прочли инструкцию?
— Да. Но это не помогло. Все эти указания о бесконечных проводах, всевозможных кабелях и о том, куда что следует присоединять, короче, все эти глупые указания вообще лишены для меня какого бы то ни было смысла. — Финн тревожно посмотрел на нее: — Если вы смеетесь надо мной…
— Я не смеюсь. — Джинни прикусила губу. — Может, чуть-чуть улыбаюсь.
— Ничего смешного, — сказал Финн. — Мне стыдно. Я ведь мужчина.
— Было бы стыдно, если бы речь шла об импотенции, — не подумав, ляпнула Джинни и тут же спохватилась: — Конечно, речь не о вас. Вы понимаете?
— Да, я не импотент, — хмуро заверил Финн.
— Но то, что вы заявляете об этом, смешно.
— Мы ведь сейчас говорим не об импотенции?
Вполне серьезно Джинни покачала головой:
— Нет, потому что в импотенции нет ничего смешного.
Господи, неужели она говорит об этом?
— Я не могу подключить плейер, — признался Финн. — Или видео, или телевизор… Это распространенная фобия, — продолжал он, — электрические провода, розетки и инструкции, которые умышленно написаны так, чтобы вы ничего не поняли, крайне раздражают меня.
Он ненавидел это, она любила. Губы Джинни дрогнули.
— Как же вы управляетесь со всем этим?
Он явно смутился.
— Поручаю кому-нибудь.
— Мужчине, разумеется. — Собравшись с силами, Джинни спросила: — А если это сделает женщина?
На этот раз она поймала его изумленный взгляд.
— Что сделает женщина?
— Вы не хотели бы поручить это мне — подключить ваш плейер?
Он послушно пожал плечами:
— Если вы сможете.
— Извините. Не вижу энтузиазма.
Финн широко улыбнулся и задвинул кассу.
— Что ж, вы убедили меня. Да, пожалуйста!
Глава 31
Они прошли через темный двор, не встретив Миртл. Наверху в квартире Финн долго вынимал из коробки DVD-плейер, с трудом развертывая оригинальную упаковку, тихо чертыхаясь и сетуя на то, что кто-то специально упаковал его так, чтобы испытывать человеческое терпение. Глядя на его нахмуренное лицо, Джинни вновь не могла сдержать улыбки.
Менее чем за четверть часа она терпеливо разобралась с клубком проводов, вставив их в нужные места, включила видеопроигрыватель и настроила каналы.
— Не знаю, как это вам удается. — Финн наблюдал, как она, сидя на корточках, изучала инструкцию.
— Это совсем не трудно. Давайте я покажу вам, как нужно обращаться с плейером.
— Даже не пытайтесь. Я буду просто нажимать на кнопку, когда захочу посмотреть что-то. Это все, что я смогу. — Протянув руку, он помог Джинни подняться. — Спасибо. Очень благодарен вам. А сейчас… вы торопитесь или позволите мне отблагодарить вас?
Она вдохнула запах его лосьона и задрожала, когда его теплая рука сжала ее руку.
— Вы хотите, чтобы я починила ваш чайник?
— Чайник работает исправно. Я продемонстрирую вам это. Что я действительно хочу, так это услышать ваше мнение об этой комнате.
Джинни огляделась вокруг.
Как она узнала, идея оформить эту квартиру таким образом принадлежала Тамсин. Это она выписала из Лондона скандально известного дизайнера и предоставила ему их жилье для воплощения его творческих замыслов, пока Финн находился в закупочном туре. После возвращения он был поставлен перед фактом, и ему не оставалось ничего другого, как примириться со всем, включая оклейку стен обоями в баклажанно-серебристую полоску, окраску потолков в фисташковый колорит и ковер на полу в стиле шестидесятых годов. Этакий поп-арт. Светильники были современные, с налетом модерна. Диваны, гладкие и неуютные, были обтянуты лимонно-зеленым твидом с вкраплением серебра.
Остин Пауэрс подумал бы, что это очень сексуально.
— Вам лучше не знать, сколько все это стоило, — сказал Финн, передернув плечами.
— Но вы не сказали ей, что вам не нравится?
— Не смог. Это был подарок ко дню моего рождения. И Тамсин так старалась, что я просто был не в состоянии обмануть ее ожидания.
Видимо, он очень любил Тамсин. С тех пор как Гэвин однажды принес ей что-то ужасное на ее день рождения, Джинни приучила его не выбрасывать чеки. Чаще всего это было что-то из одежды от «Маркс и Спенсер», которую можно было вернуть назад. Но возвратить целую комнату в магазин — задача не из легких.
— И что же вы намерены делать?
— Когда-нибудь это должно было случиться. Изменить все. Я сделал бы это раньше, но ресторан был на первом месте. Проще не обращать внимания. У меня есть кое-какие наброски, — продолжал Финн. — И на этот раз я не стану нанимать этого проклятого дизайнера.
Он приготовил кофе, продемонстрировав безупречную работу чайника. Джинни села на скользкий гладкий диван и разложила этюды с набросками квартиры на шероховатой алюминиевой поверхности кофейного столика. И весь следующий час они разговаривали о цвете стен и штор, о мебели и аксессуарах, чтобы, без новомодных идей, все было спокойно и в классическом стиле. Джинни делилась идеями и рисовала комнату с кремовыми шторами, которые колыхались в открытых окнах.
— Не темно-синие шторы? — переспросил Финн.
— Нет, это слишком темно. Обязательно кремовые. — В ее голове отпечаталась эта картина, это, возможно, не спальня, но Джинни знала, что там будут кремовые шторы. И они будут колыхаться. Да, обязательно колыхаться, даже если ей придется раскрыть настежь все окна.
— И что вы теперь чувствуете к Перри?
— Что я идиотка.
— Нет, это не так. Это он идиот.
Прекрасно понимая, что Финн опустился на софу рядом с ней и их плечи почти соприкасаются, Джинни сказала:
— Я забыла, что такое романы. Мне следовало понять, что с его стороны это была просто игра, а я размечталась… Может быть, если бы у меня было много мужчин, я не попала бы в такую переделку.