Слоан, как только могла, постаралась не выглядеть подозрительно.
— Существует больше ста девяноста семи широко используемых сленговых выражений, обозначающих мужские половые органы! — выпалила она. А затем она ничего не смогла с собой поделать и продолжила. — А ещё Бриггс, Стерлинг и Джадд сейчас не обсуждают идею взяться за дело твоего отца.
На миг повисла тишина.
— Как бы больно мне не было это говорить, давайте ненадолго отложим обсуждение неприличного сленга, — Майкл перевёл взгляд от Слоан к нам с Дином и Лией. — И кто-нибудь уточнит, в чём заключается дело моего отца.
— Директор Стерлинг не вдавался в подробности, — Дин спокойно ответил на вопрос Майкла. Он явно был готов вмешаться, если Майкл захочет сделать что-нибудь глупое. — Он сказал только, что что-то случилось с дочерью делового партнера твоего отца.
Майкл моргнул.
— Селин? — на несколько секунд имя застыло на его губах. — Что с ней случилось? — видимо, взглянув на наши лица, Майкл понял, что мы не знаем ответа на этот вопрос, потому что в следующий миг он метнулся к двери подвала. Каждый мускул в его теле был напряжен.
Дин поймал его за руку.
— Подумай, Таунсенд.
— Я думаю, — парировал Майкл, шагая лицом к лицу с Дином. — А конкретнее, я думаю о том, что у тебя есть три секунды на то, чтобы убрать свою руку, а потом я заставлю тебя её убрать.
— Майкл, — я попыталась заставить его посмотреть на меня, но ничего не получилось.
— Один, — сказал Дину Майкл.
— Надеюсь, сейчас он скажет «два», — задумчиво сказала Слоан Лия. — Ничего так не подчеркивает зрелость мужчины, как неуместный гнев и счёт до трёх.
Это поубивало спесь Майкла настолько, что он действительно остановился.
— Селин Делакруа — единственный человек из моей жизни до программы, которому было на меня не плевать, и единственная, кто видел, каким человеком на самом деле является великий Тэтчер Таунсенд, — сказал он Дину. — Если у неё проблемы, я поеду. И если для этого мне придется разобраться с тобой, я так и сделаю.
— Мы все поедем, — прямо произнёс агент Бриггс, спускаясь по лестнице в подвал. Именно он завербовал Майкла в программу. Он прекрасно знал о том, каким человеком был Тэтчер Таунсенд.
Так зачем ему посылать к нему Майкла? Как Джадд мог на это согласиться? Тот факт, что с Бриггсом не было агента Стерлинг, заставил меня задуматься о том, что она могла с ними поспорить.
— Хотите сказать, мы просто всё бросим и полетим в штат Нью-Йорк? — Лия взглянула на Бриггса и прищурилась. — Из доброты душевной?
— Нет, не из доброты. И не потому, что директор Стерлинг считает, что Таунсенд-старший может быть для нас полезен, — Бриггс посмотрел на Майкла. — И даже не потому, что пропала девятнадцатилетняя девушка, хоть мы и не должны забывать о подобном, как бы сильно мы не были сосредоточены на деле Владык.
Слово «пропала» заметно ударило по Майклу.
— Тогда почему? — спросил он.
Почему директор Стерлинг принёс нам это дело? Почему Бриггс и Джадд согласились вернуть Майкла в окружение издевавшегося над ним отца? Почему мы бросали всё, ради поисков одной девушки?
Инстинктивно я знала ответ ещё до того, как Бриггс сказал:
— Потому что полиция считает, что Селин похитили восемь дней назад.
Моё сердце грохотало в груди. Восемь дней с последней даты Фибоначчи. Пять дней до следующей.
— Двадцать первое марта, — слова застряли у Слоан в горле. — 3/21.
— Она исчезла в дату Фибоначчи, — видимо, Лия почувствовала, что Бриггс что-то не договаривал, и склонила голову на бок. — И?
Последовала долгая пауза.
— Девушка исчезла в дату Фибоначчи, — повторил Бриггс, — а всё место преступления пропитано керосином.
Ты
Запах горящей плоти никогда тебя не оставит. Прах рассеивается. Кожа покрывается рубцами. Боль утихает. Но запах навсегда остается с тобой.
Отталкивая его, ты концентрируешься. Ты знаешь этот медленный и болезненный танец. Ты знаешь правила. Но с оборотами колеса меняется музыка. Ты это слышишь. На этот раз ты знаешь что-то, чего не знают другие.
Ты знаешь её.