- А нет ли у вас экспонатов, посвященных семье Баллардов?
- Увы, молодой человек, и это очень печально, - тут мистрис Абельгартен вздохнула. - Балларды были одной из самых старых и благородных семей в наших краях. К сожалению, во время Барийского восстания они примкнули к мятежникам и были за это наказаны. У нас в запаснике есть несколько старых церковных книг, где отмечены даты рождения и смерти многих местных жителей за последние два века. Упоминаются там и Балларды. Более ничего у нас нет. А вы, простите, состоите в родстве с Баллардами?
- Я слышал об этой семье от учителя Варела, вот и заинтересовался.
- Вы общались с этим мистификатором? Фи! - В мутных глазках мистрис Абельгартен появился стальной блеск. - Вот уж кому я не стала бы доверять. Человек, обиженный на весь мир только потому, что клеветническую и нелепую книжку его отца в свое время сожгли по повелению короля!
- Однако, как мне показалось, мэтр Варел считает, что книга его отца была написана на реальном историческом материале, - осмелился заметить Бере.
- Мой дедушка - а он был непререкаемым авторитетом во всем, что касалось истории нашего города, да и Барийского герцогства в целом, - справедливо считал этого Эйзека Дорана фантазером и бездарем.
- Благодарю вас, мистрис Абельгартен, - Бере мимоходом заглянул в соседние витрины и улыбнулся. - Экскурсия была очень интересной.
- Мы еще не закончили. Я покажу вам зал, посвященный династии Пурсов, управляющей нашим городом с 1113 года, а еще у нас есть очень интересная экзпозиция "Народные промыслы Цоса".
- Боюсь, у нас нет времени. Скоро дилижанс в Бари, и нам надо успеть на него...
- Ну, и что нам дала эта болтовня? - буркнул Чич, когда они спустились по лестнице на первый этаж. - Пустая трата времени и вынос мозгов по полной программе. И в животе у меня бурчит, как в болоте.
- Ничего не дала, - ответил Бере. - Но мы теперь знаем расположение залов в музее. Да и замки я успел мимоходом осмотреть - так себе замочки. Пока все идет как надо.
Ну вот, все готово, подумал Бере, глядя на разложенный на столе воровской инвентарь. Сорок футов прочной веревки, способной выдержать его вес. Потайной фонарь. Походный набор инструментов, на всякий случай. И трость-чекан из цизанского сплава, подарок Дени Аквино. До полного джентльменского набора не хватает только отмычек, но в лавке "Охотничьи и рыболовные принадлежности и другие товары" отмычек не было. Придется вскрывать замки магией, что совсем нехорошо - любой контрмаг потом засечет остаточную ману на взломанных замках, и найти того, кто их вскрыл, будет плевым делом. Но это все пустяки.
- Чего задумался? - буркнул Фес, глядя на мага. - Что завтра весь город будет говорить об ограблении местного музея?
- Нет, не об этом. Меня это все мало заботит, тем более что ничего красть мы не собираемся. Разве только замки взломаем, но это не так страшно.
- Мне не нравится выражение твоего лица.
- И мне тоже, - Осса появилась в дверях, благоухая шафраном и мятой. - Время идет, недавно на башне собора пробили полночь.
- Твоя правда, милая, - Бере начал собирать предметы со стола в плечевую сумку. - Ты идешь со мной. Остальные ждут здесь.
- Что?! - хором воскликнули Фес и Чич.
- Да, друзья мои, вам придется побыть в гостинице, пока мы с Оссой будем добывать артефакт, - Бере попытался уложить в сумку аккуратно свернутую кольцом веревку, зацепился за застежку замка и, выругавшись, начал впихивать веревку, позабыв об аккуратности.
- Хватит психовать, - сказал Фес. - И мы идем с тобой.
- Нет! - рявкнул Бере, напугав даже Чича. - Нет, нет и нет! Мы идем с Осой, это не обсуждается. Да, совсем забыл! - Бере схватил со стола Кристалл и запихал в сумку.
Фес засопел. Что же до валорца, он никак не проявил своих эмоций.
- Если я... если мы не вернемся до послезавтрашнего утра, вы сделаете так - утром послезавтра спокойно позавтракаете, отправитесь на станцию, сядете в дилижанс и поедете обратно в Бари, а оттуда в столицу, - продолжал Бере уже более спокойным голосом. - Кошелек с деньгами лежит на комоде, там триста гиней, вам хватит на дорогу.
- Чич, Осса, выйдите-ка на минутку! - тихо, но отчетливо проговорил грифон, выпуская когти из лап.
Минуту они молча смотрели друг на друга. Не отрываясь, глаза в глаза.
- Бере, - наконец, сказал грифон, - что происходит?
- Я отправляюсь за короной. Вот и все.
- Почему мне нельзя с тобой?
- Потому что так надо. Проклятье, Фес, можешь ты хоть раз не задавать вопросов и сделать то, о чем тебя просят!
- Мне это не нравится.
- Мне тоже. Но выбора у меня нет. Если мои выводы подтвердятся, твое присутствие может сильно осложнить ситуацию. А уж Чич и подавно станет пятым колесом в телеге.
- Знаешь, Бере, я никогда не думал, что ты такой дурак.
- Это ты о чем?
- Ты полагаешь, я приму твой план и отпущу тебя одного? Фига с два, дружище. И не надо говорить мне, что мы можем погибнуть, нас могут схватить, я себе этого не прощу, бла-бла-бла, и все такое, - Фес вновь выпустил и втянул обратно когти. - Мы идем вместе, или ты не выйдешь из этой комнаты. И Чич идет с нами. Пусть отрабатывает то, что мы на него потратили.
- Я потратил. И ты забываешься, Фес. В нашем дуэте я пою первым голосом. И я выбираю партию. - Бере, натянул перчатки, надел шляпу и взял в руки чекан. - Разговор окончен. Нет у меня времени на пустую болтовню.
- Тебя не волнует мое мнение?
- В данной ситуации - совершенно.
- Значит, нашей дружбе конец, так?
- Если тебе так угодно.
- Хорошо, - Фес сверкнул глазами и сделал шаг в сторону, освобождая магу проход. - Счастливо оставаться, мэтр Беренсон. Желаю вам хорошо провести время.
Бере остановился, глянул на грифона, но Фес отвернулся. Вздохнув, маг вышел в гостиную. Чич сидел в кресле и потягивал ару-кадари из длинного бокала. Осса стояла у выхода, ожидая своего спутника.
- Удачи, Бер, - сказал Чич, помахав ему рукой. Бере коснулся пальцами шляпы, и они с Оссой вышли из номера в коридор.
Улица была пустынна. В провинциальных городках, да еще в такую погоду, прохожих в позднее время почти нет. Но вот приставы или стражники могут встретиться.
- Возьми меня под руку, - велел Бере девушке. - Если кто нас увидит, примут за гуляющую парочку.
- А ты нервничаешь, - хмыкнула Осса. - Прежде не грабил музеи?
- Не приходилось.
Начался сильный ветер со снегом - будто по заказу, загоняя припозднившихся прохожих в тепло. Королевская площадь была темна и пустынна, лишь у фасада особняка в дальнем конце площади горели фонарики ожидавшей кого-то кареты. Здание музея находилось прямо перед ними.
- С фасада не годится, - сказал Бере. - Обойдем и используем черный ход.
Площадь была расчищена от снега, но во дворе здания сугробы были такие, что Бере проваливался в них по пояс. Наконец, они добрались до крыльца черного хода, открыли замок и оказались в темном узком коридоре, заставленном большими деревянными ящиками.
- Ты мне так и не сказал, что собираешься делать, - спросила Осса.
- Тсс! - Бере приложил палец к губам. - Потише.
- Тут никого нет. Или ты всерьез считаешь, что кто-то в провинциальном музее по ночам охраняет все это собрание никому не нужного хлама?
- Просто не хочу напугать до смерти мистрис Абельгартен, которая примет нас за призраков, и получит сердечный приступ. - Бере зажег фонарь и отрегулировал яркость пламени, а потом передал фонарь Оссе. - Будь моим светочем.
- Ты так и ответил на мой вопрос.
- Фрами сказала мне, что после смерти Рейно корона была спрятана в святилище Цоса. Все верно, ей незачем меня обманывать. Но сразу возникает вопрос - почему за пятьсот лет ее никто не нашел?