Выбрать главу

  - Особенно ты, - Фес уткнулся клювом в свой коврик. - Сначала надо завести дом. Второй лектор университета не может жить на съемной квартире. Эта гостиница, конечно, не кампус, но свой дом все равно лучше. Ладно, спи. Я потерплю.

  - Нет уж, я теперь не усну, - Бере скинул с себя одеяло, сел на постели и сунул ноги в меховые тапочки. - Я что-то сам есть захотел. Но стряпать дома мы не будем. Пойдем к дядюшке Густаво, съедим по большому стейку с клюквенным соусом.

  - Хорошая мысль, - Фес встал на четыре лапы, забил хвостом по полу. - Приводи себя в порядок, и вперед.

   Бере направился в ванную, мимоходом глянув в окно - на улице было солнечно, хоть и морозно. Хорошая погода для свадьбы. Бриллиантовые украшения принцессы Алисии будут сиять на солнце, как звезды - сиять, как сама невеста...

  - "А ведь у тебя самого могла быть дочка такого же возраста, как Алисия, - подумал Бере, водя бритвой по намыленному подбородку, - и ты бы увидел ее свадьбу. Сам подвел бы ее к алтарю, передал жениху, пустил бы скупую мужскую слезу, глядя на новобрачных и получил бы кусок свадебного пирога... Это старость. Я становлюсь сентиментальным, как пятидесятилетняя белошвейка-девственнница."

  - Фес! - крикнул он. - Может, сходим на Королевскую площадь? Посмотрим на королевскую свадьбу.

  - Я бы с большим удовольствием посмотрел бы на твою свадьбу, - отозвался Фес. - Ни за что. Представляешь, сколько там народу. Мы все равно ничего не увидим. Лучше стейки у дядюшки Густаво.

  - Тоже верно, - буркнул Бере, смыл мыльную пену с лица, вытерся полотенцем - и подумал совсем о другом.

  - Знаешь, я подумал, что нам перед завтраком не повредит небольшая прогулка, - сказал он, возвращаясь к комнату.

  - Ух, ты, решил надеть лучшую рубашку? - спросил грифон, наблюдая за хозяином. - И с чего бы такое щегольство?

  - Как тебе идея прогуляться в Мастеровой квартал?

  - У тебя сегодня идеи одна лучше другой. Что мы забыли в Мастеровом квартале? Постой, ты хочешь...

  - Мы уже третий день в столице, надо же нам отчитаться о проделанной работе, - Бере надел рубашку, накинул на плечи камзол и занялся завязками. - А насчет костюма - мы же к дамам идем, Фес. Хотя не сомневаюсь, что они уже все знают, иначе бы Лотара сама нашла меня. Тем не менее, приличия ради стоит показаться.

  - Ты же знаешь, Бер, я терпеть не могу магов. Кроме тебя, конечно, - тут Фес фыркнул. - Ладно, давай прогуляемся. Я не против.

   Они не сразу нашли нужную улицу - в Мастеровом квартале все улицы были похожи друг на друга. И только после получасовых поисков Бере увидел нужный дом. Вывеска, извещающая об услугах, оказываемых ясновидящей Фрами, продолжала висеть над входом, но дверь и ставни на окнах почему-то были закрыты.

  - Кажется, хозяйки нет дома, - резюмировал Фес.

  - Эй, милейший! - крикнул Бере молочнику, который, толкая перед собой свою груженную крынками тележку, как раз проходил мимо. - На пару слов.

  - Добрый господин хочет купить молока? - Парень тут же просиял. - Милости прошу, у меня лучшее молоко во всем квартале.

  - Не сомневаюсь, - Бере показал юноше гинею. - Но мне хотелось узнать, где я могу найти тетушку Фрами. Она в этом доме живет.

  - Жила, добрый господин. Разве вы не знаете? Старуха умерла пять дней назад. Я слышал, этот дом уже купил какой-то ремесленник из Порвенде.

  - Понимаю. Что ж, очень жаль, - Бере посмотрел на запертую дверь, потом бросил молочнику монету, и тот, ловко поймав ее на лету и поблагодарив за щедрость, покатил свою тележку дальше вверх по улице.

  - Пять дней назад? - Фес склонил голову набок. - Как раз в тот день, когда ты и эта змеища отправились грабить музей.

  - Корона, Фес. Эти женщины были живы только потому, что оставалась Хейфа Ор. Так что я прикончил не только Мерсена. Жрицы Гедрахт тоже мертвы. - Бере помолчал. - Лотару жалко. Совсем еще молодая. А я хотел с ней встретиться и поговорить.

  - Молодая? Ей было лет эдак пятьсот с лишним... Слушай, Бер, я впервые за год слышу, что ты хотел бы встретиться с женщиной! Это надо отметить.

  - Ты все шутишь, а мне не до смеха.

  - С тех пор, как мы вернулись из Барии, ты какой-то не такой. Какой-то загруженный.

  - Пустяки, Фес. Знаешь, а нам действительно стоит сходить на Королевскую площадь.

  - Хочешь увидеть принцессу Еву? - Грифон издал клокочущий звук и закатил глаза. - Твои шансы не такие уж ничтожные, Бере Беренсон. Ты ведь у нас как бы наследник самого Рейно!

  - Чепуха, Фес. Корона Хейфа Ор уничтожена, и мое происхождение не имеет никакого значения.

  - Ну да, ну да. А если гипотетически - вот представь, что тебе удалось доказать, что твоя родословная восходит к самому Рейно, - женился бы ты на Еве Монте?

  - Она слишком хороша для меня.

  - Начинается! - Фес фыркнул. - Судя по всему, ты намерен жить в благопристойном одиночестве до конца жизни. И я буду обречен наблюдать за тем, как ты хиреешь у меня на глазах и превращаешься в занудного одинокого старичка. Никаких изменений, никаких приключений. Я умру со скуки с тобой, Бере Беренсон.

  - Фес! - Бере слегка повысил голос. - Ну что, идем смотреть на свадебный кортеж принца?

   На рыночной площади они взяли экипаж и поехали в центр. Но уже на Ясеневой улице извозчик остановился и сообщил, что дальше не поедет - улицы впереди были просто забиты людьми.

  - Видишь, не только мы хотим посмотреть на кортеж, - сказал Бере грифону.

   Народу на улицах, прилегающих к кафедральному собору и проспекту Процессий, улице, по которой должен был проехать от собора к дворцу свадебный кортеж, было действительно великое множество - казалось, ты собралось все население столицы. Если бы не Фес, им ни за что бы не удалось пробраться через эту толпу.

  - Ух, ты! - изумлялись в толпе. - Гляди-ка, какая зверюга!

   Фес гордо и с презрением во взгляде прокладывал в людском сборище дорогу для Бере, пока они, наконец, не вышли к собору. Тут собралось, наверное, тысяч тридцать народу, и все ждали, когда принц и его прекрасная невеста выйдут из собора после венчания.

   Наконец, зазвенели колокола на башнях, и толпа дружно взревела в восторге, приветствуя молодых, показавшихся в дверях собора. В воздух полетели шапки, колпаки и шляпы. Грянули трубы военного оркестра. Фес не удержался - раскрыл крылья и взлетел над толпой, чтобы с высоты лучше разглядеть молодых и сопровождающий их кортеж.

   Какой-то здоровенный малый, выкрикивающий "Слава принцу! Слава принцессе! Слава молодым!", врезался в Бере, да с такой силой, что очки слетели у Бере с носа, и маг чудом умудрился их поймать. Обернувшись, Бере увидел, что народ двинулся вперед, в сторону собора, и решил, что с него достаточно толкотни и шума. Выбравшись из толпы, он отдышался и зашагал по тротуару в сторону университета, пока не дошел до маленького скверика, в котором, будучи еще студентом, любил прогуливаться после занятий.

   Смахнув снег с одной из скамеек, Бере сел и полез в карман своего сюртука за кисетом - и тут нащупал какую-то бумагу. Это был сложенный вчетверо листок, непонятно как оказавшийся в кармане. Бере развернул бумагу и прочитал два слова, написанные аккуратным, каллиграфическим почерком:

   "МЫ ОТОМСТИМ"

   Поежившись от пробежавшего по спине холода, Бере сложил записку и сунул во внутренний карман камзола, а потом, будто очнувшись от кошмара, начал набивать трубку.

   Мимо проходили оживленные счастливые люди, кланялись Бере и обсуждали церемонию венчания. Вся столица обсуждала свадьбу Дагоберта и Алисии, и другой более важной новости не было в целом мире. День продолжал оставаться солнечным, ясным и счастливым.

   Не таким счастливым, как хотелось бы, но все же - очень даже неплохим.