– Наверное, смерть вашей матери была для вас страшной трагедией, но я искренне верю, что это был несчастный случай.
Лицо Рикарда потемнело, словно на него упала мрачная тень прошлого.
– Это и был несчастный случай, вот только виноват не отец, а я. Он заставил меня дать клятву хранить тайну, и я хранил ее долгих семь лет, но теперь решил, что вы должны знать правду о человеке, за которого вышли замуж. – Он глубоко вздохнул и, как в омут, бросился в дальнейший рассказ: – Мне было двенадцать лет, когда до меня дошли слухи о супружеской неверности моей матери. Я отправился за ней следом в Арденский лес, где она встречалась со своим любовником. Когда они меня заметили, мужчина скрылся, а мать поскакала ко мне. И тут разразился весь этот ад. На ее лошадь бросился кабан, она выпала из седла. Моя собственная лошадь в ужасе взвилась на дыбы, и ее подковы ударили в голову матери. В панике я пытался сдержать своего жеребца, но он продолжал топтать ее. Я испугался, что она погибла, и вихрем полетел за отцом. Он приказал мне остаться в замке, а сам бросился на помощь матери. Он привез ее тело домой и сказал всем, что графиню затоптала его лошадь, когда они вместе охотились. Он заставил меня поклясться, что я сохраню эту тайну, потому что считал меня слишком юным, чтобы нести печать вины за смерть матери.
Слезы стояли в глазах Джори, она с трудом проглотила комок в горле и взяла Рикарда под руку.
– Благодарю вас за этот рассказ. Мне бесконечно жаль, что вам довелось пережить подобный кошмар.
– Прошу вас никогда не давать знать отцу, что я поведал вам эту тайну. Он сделал это из глубокой любви ко мне, он действовал благородно и самоотверженно. Я всегда буду это помнить.
– Рикард, вы поистине сын своего отца. Неудивительно, что он так вами гордится.
Пообедали в полдень, а потом Рикард де Бошан покинул отца и отправился в Кенилуорт.
Джори и Гай смотрели вслед Рикарду, пока он не скрылся из виду. Потом муж Джори обнял ее за талию и притянул к себе.
– Как ты смотришь на то, чтобы поехать в наш замок во Фламстеде? Несколько кобыл должны были ожеребиться, а среди них твоя белая кобыла Заря.
– Это будет чудесно!
– Первую ночь мы можем провести в твоем замке в Уиндраше.
– О, мне уже не терпится. «Уиндраш» – порыв ветра. Как ты придумал такое романтичное название?
– Если я признаюсь, что замок назван по имени протекающей рядом реки Уиндраш, обещаешь по-прежнему считать меня романтиком?
– Спроси меня снова, когда мы проведем первую ночь в Уиндраше. – Джори приподнялась на цыпочки и дразнящим движением облизала губы, спровоцировав его на водопад быстрых, горячих поцелуев.
У самой Джори в голове уже роились тучи планов.
– Когда я отправлюсь с визитом к Линксу и Джейн, ты поедешь со мной? – задыхаясь, спросила она.
– Разумеется. Мне так хочется увидеть Хедингемский замок.
«К тому же мне надо выяснить у Линкса де Варенна, что замышляет Брюс. Эти две семьи годами поддерживали тесные связи. Суррей послал своих воинов с графом Пембруком, но если Эдуард Плантагенет призовет Линкса де Варенна к оружию против Брюса, будет интересно посмотреть, подчинится ли он».
– Завтра утром я буду готова пуститься в дорогу. Тебя устраивает?
– Конечно. Из всех съестных припасов нам понадобится взять только несколько бочек эля – ни в Уиндраше, ни во Фламстеде нет пивоварни. Ты предупреди Мэг, а я – Берка.
К вечеру следующего дня маленькая кавалькада въезжала в ворота замка Уиндраш. Мэг, которая утверждала, что умеет ездить верхом, продержалась в седле всего час. Остальной путь она с ворчанием проделала в повозке с багажом, игнорируя выразительный взгляд Берка, который явно хотел сказать: «Я же тебя предупреждал».
Небольшой замок стоял на берегу притока реки Уиндраш, его окружали зеленые холмы, на которых паслись овцы.
– Какой он красивый! Неужели он и правда мой, Гай?
– И каждая овечка, и каждый ягненок тоже твои, – торжественно провозгласил ее муж.
– Эти стада принадлежат Уиндрашу? – взволнованно спросила Джори.
– Именно так. Вы – богатая женщина, леди Уорик.
Гай вместе с Джори вошел в замок и попросил управляющего собрать прислугу в обеденном зале. Когда все собрались, граф поднял руку, призывая к тишине.
– Я с гордостью представляю вам мою супругу леди Марджори де Бошан. Кроме того, сообщаю вам, что графиня Уорик – новая владелица замка Уиндраш. Это мой свадебный подарок.
Охрана замка и пастухи разразились радостными криками. Гай приподнял Джори и поставил ее на стол.
– Скажи что-нибудь своим людям.
В этот момент разразилась битва за территорию между Брутом и местными пастушьими псами черно-белого окраса. Волкодав оказался в явном меньшинстве, однако он довольно быстро обратил противников в бегство. Джори улыбнулась с виноватым выражением лица:
– Что тут скажешь? Этой семье свойственно побеждать.
Зал разразился хохотом. Так Джори первыми же словами одержала победу над сердцами своих людей.
– Мне кажется, на обед готовят что-то вкусное. Дайте-ка я угадаю. – Она выразительно потянула носом. – Ага! Свиные яйца с латуком – любимое блюдо его светлости.
Уорик присоединился к новому взрыву хохота.
– Что ж, этой семье свойственна похоть. – Гай спустил Джори на пол и звонко поцеловал в щеку.
Взявшись за руки, они обошли весь небольшой замок.
– Уиндраш надо заново обставить. Почему бы тебе не сделать это в соответствии с собственным вкусом, любовь моя? Думаю, сундуки Уориков позволят мне дать тебе карт-бланш.
– Ты научишь меня говорить по-французски? Слова звучат так чувственно, если их произносят en Francais.
– Если вы, мадам де Бошан, станете еще более чувственной, я ходить не смогу из-за вечной эрекции.
– Француз, ты жалуешься или хвастаешь? – Джори облизала губы и намеренно потерлась о него грудью.
– Ах ты, плутовка! – пробормотал Гай и ущипнул ее за зад.
Джори почувствовала, что на них смотрят, и повернулась как раз вовремя, чтобы поймать неодобрительный взгляд своей камеристки.
– Не распаковывай вещи, Мэг. Мы здесь только переночуем. – И она опять повернулась к мужу: – Возможно, не стоило ее брать с собой. Она такая мрачная и плохо сходится с новыми людьми.