— Как тебе твои новые родственники? — полюбопытствовала девушка, сбивая Гарри с мысли.
Тот подумал и честно ответил:
— Они странные. Такое чувство, что у них не все в порядке с головой. Шутят с крайне серьезными вещами, постоянно подкалывают друг друга и, как мне показалось, воспринимают все происходящее как какую-то игру.
Гермиона пожала плечами:
— А иначе нельзя. Если смотреть на все вещи серьезно, долго не продержишься. Либо прогнешься под окружающий мир, либо свихнешься от осознания его несовершенства. А помимо всего прочего юмор удобен тем, что не позволяет тебе забыть об одной простой вещи — нужно жить не по навязываемым окружающими правилам, а в свое удовольствие.
— Любопытная философия. Это тебя Томми научил?
— Своим умом дошла. И вообще, чем он тебе не угодил? Я же видела, с каким неодобрением ты посматривал в его сторону.
— Да чересчур буйный он какой-то! Если Квиринус еще производит впечатление адекватного человека, то Томми напоминает мне подростка с бушующими гормонами. Не может усидеть на месте, сосредоточиться на деле, не обращает внимания на детали… я сказал что-то смешное?
— Нет, — ответила улыбающаяся Грейнджер. — Просто ты угодил в яблочко. У моего наставника действительно проблемы — в этом возрасте у домовиков начинается половое созревание, поэтому его психика пошла вразнос. Сам понимаешь, благодаря богатому прошлому к представительницам своего вида Томми тяги не испытывает, а физиологический контакт с человеческими женщинами облегчения ему не приносит — когда пропадает эффект оборотного, гормональный дисбаланс возвращается. К тому же из-за серии экспериментов по улучшению тела этот переходный возраст несколько затянулся. Вот он и мучается… бедняга.
Гарри кивнул:
— Тогда понятно. А я уже переживать начал… Кстати, ты можешь объяснить, что мне нужно говорить на встрече с Боунс и ее друзьями? Квиррелл тогда от ответа уклонился, а Томми снова ерничать начал. Я же до сих пор теряюсь в догадках.
Девушка махнула рукой:
— Не переживай! Это не доклад на научной конференции, к которому нужно готовиться. Амелия и верные ей волшебники просто хотят оценить твою адекватность и желание сотрудничать. По сути, эта встреча — всего лишь дружеская беседа, во время которой вы должны получше узнать друг друга… Но советую на ней не филонить. Второго шанса произвести первое впечатление у тебя не будет.
— И что посоветуешь?
— Заинтересуй собравшихся, покажи, что не являешься марионеткой, убеди в том, что с твоим мнением им придется считаться…
Речь Гермионы была прервана треском веток. Из-за кустов на открытое пространство выбрался человек, в котором Гарри с удивлением узнал Бартемиуса Крауча, поисками которого вот уже несколько месяцев занималось Министерство. Выглядел маг плохо — небритый, исхудавший, с порванной и заляпанной грязью одеждой. Складывалось впечатление, что он несколько дней блуждал по Запретному лесу. Кроме того в глазах Крауча не наблюдалось осмысленности. Он бормотал что-то себе под нос и размахивал руками, будто общался с невидимым собеседником.
— Мистер Крауч! — попытался Поттер привлечь внимание волшебника.
Тот обратил на мальчика полубезумный взор и заявил:
— Уизли, отправьте письмо директору Дурмстранга с уведомлением, что мы получили все необходимые документы на участников… И пошлите сову мадам Максим. Для ее ученицы будет сделано исключение, поэтому…
Мальчик-Который-Выжил удивленно поглядел на подругу:
— Что это с ним?
— Похоже на остаточное действие империуса, — уверенно ответила та, доставая палочку. — Сейчас узнаем точно. Энервейт!
Заклинание оказало мгновенный эффект. Взор Крауча прояснился. Оглядев подростков, он пошатнулся, неловко взмахнул руками и собирался повалиться на мокрую землю. Но Гарри удалось подхватить грузное тело и мягко опустить его, прислонив спиной к стволу ближайшего дерева.
— Кто вы? — едва слышно выдавил волшебник.
— Чемпионы Турнира, — пояснил мальчик, накладывая диагностирующие заклинания и констатируя сильнейшее истощение, обезвоживание и многочисленные ушибы конечностей. — Вы находитесь рядом с Хогвартсом. Сейчас я позову колдомедика…