— Понятно, — мрачновато ответил Фрол, — дальше что?
— Дальше? Дальше я уже объяснял. Чудо-юдо примет тебя с распростертыми объятиями и уложит в могилу без очереди.
— А ты что можешь предложить?
— Пока только кров и убежище, как говорили в старых романах. Потом видно будет.
Фрол помолчал. Соображал он, и очень напряженно. В «Куропатке», на самолете, в аэропорту — всюду распоряжался Сорокин, переселившийся в его шкуру. Сказкам о перемещении душ из одного тела в другое не поверят. А вот в предательство — с удовольствием. Ну, а если Чудо-юдо знает, что Фрол с Сарто-риусом служили в одной части, и осведомлен о случае с гранатой в 1975 году, то запросто может решить, что Фрол помогает Сарториусу из благодарности… В общем, у него будет повод закатать Фрола в асфальт.
— У тебя хоть тепло? — спросил он полушутливо.
— Пока растопим — согреемся, — ответил Сорокин.
— Он нас там убьет! — прошептала Катя.
— Навряд ли… — пробормотал Фрол, хотя и несколько неуверенно.
— Не переживай, — крикнул Сарториус, — мне это не надо.
«Мысли читает!» — дошло до Фрола. Да, тут сто раз подумаешь! Уж не черт ли он, этот бывший сослуживец? Хотя, несмотря на все веяния последнего времени, религиозное мировоззрение еще не сумело выдавить из бывшего члена КПСС, майора запаса Фролова Валентина Сергеевича вечно живое диалектико-материалистическое, непознанных явлений он не любил. То есть когда с помощью каких-то приборов людям заполаскивают мозги и заставляют ни за что ни про что убивать друг друга. Или когда полностью давят собственную волю, подчиняя ее чужой. Наконец, не нравилось ему и то, что, оказывается, Сарториус на несколько часов превратился в него, Фрола. Может, он и сейчас ему только за этим нужен? Как-никак ранен, рука перебита, кажется. Опять же Фрол маленько помоложе и поздоровее. Возьми, так сказать, новый «костюмчик», а Фрола оставь в старом… Впрочем, на фига он тогда переселялся обратно?
Нет, та граната из 1975 года, от которой уж давно последние осколки проржавели в немецкой земле, не давала поверить в худшее.
— Ну, думай, думай! — поощрительно крикнул Сорокин. — А я пошел к машине. Захочешь — догоняй…
На реке он не появился, ушел через лес. Фрол подумал, что Сергей не больно ему доверяет. Но через несколько минут сказал Кате:
— Знаешь, поеду я за ним. Похоже, это самая меньшая неприятность. А ты как? Назад, к Зинке, побежишь?
— Не-ет! — испуганно пробормотала та. — Они там, может, все повзорвались… Не пойду. Я с тобой.
Впереди затарахтел мотор — Сарториус завел «буран».
— Ну, Господи, благослови! — выдохнул Фрол, заводя свой снегоход.
Нет, доверял ему Сорокин, точнее, ежели мог читать мысли, то наверняка знал — нет у Фрола на уме заподлянок. А что пошел к «бурану» не по льду, а через лес, объяснялось тем, что тут река делала крутую излучину и пересечь мыс было удобнее, чем его огибать.
Сарториус дал Фролу с Катериной возможность догнать его снегоход и лишь после этого прибавил газ.
— Держись за мной! — проорал он, перекрывая рев моторов. Да, классная была гонка! Извилистая заснеженная речка то и дело заставляла круто поворачивать, сверху лился лунный свет, фары «буранов» бросали вперед желто-красноватые конусы-лучи, которые огромными кругами ложились на бесконечные ряды заснеженных елей, окаймлявших речку. На поворотах «буран» Сарториуса выбрасывал из-под гусеницы целые фонтаны снега, искрами посверкивавшего в лучах фары своего «ведомого».
Они притормозили на совсем пустом месте, у вывороченного с корнем дерева. Яма, оставшаяся после падения ствола, казалась совсем неглубокой, к тому же была завалена камнями и снегом. Однако Сарториус, соскочив со снегохода, решительно подошел к ней и стал разбирать нагромождение камней.
— Помогай! — бросил он Фролу. — Далеко не отбрасывай, складывай вот здесь…
Катя тоже присоединилась к работе. Постепенно освобождался неширокий проход, из которого потянуло сквозняком. При свете фонарика «Krypton» стала видна обледенелая деревянная крепь. Это была, похоже, старая, давнишней прокладки штольня. По засыпанному щебенкой дну тянулись ржавые рельсы, а на них стояла ручная дрезина с прицепленной деревянной тележкой для перевозки грузов.
— Взяли! — Сарториус с Фролом затащили в штольню сперва один «буран», потом второй и поставили их на тележку.
Втроем еще полчасика поработали, наваливая камни на прежнее место.
— Ладно, — махнул рукой Сорокин. — И так сойдет.
— Если по следам от снегоходов, то сюда быстро доберутся, — возразил Фрол.
— Пусть добираются. Давно мечтал. Здесь, в стенках, — Сорокин показал пальцем на чурбаки, поддерживавшие плахи, составлявшие потолок штольни, — радиофугасы. Положу тонн триста породы на головы — — вот и вся проблема.
«Фанат!» — со смешанным чувством жути и восхищения отметил Фрол.
— Прошу в экипаж, леди и джентльмены. Дама может посидеть, а мы, Валя, еще погреемся.
Работать рычагами дрезины — судя по всему, постройки еще времен Турксиба — и впрямь было хорошим средством от замерзания, тем более что пришлось взбираться на пологий, но протяженный подъем. Да и тележка с «буранами» весила немало. Ехать по этому древнему туннелю приходилось при свете все того же слабенького «криптона», который Сарториус прикрепил к передку дрезины. Фрол не без опаски поглядывал на древнюю деревянную крепь. Впечатление было, что в здешнем подземелье лучше лишний раз не кашлять.
— А каски у тебя нет случайно? — поинтересовался он полушутя.
— Излишество, — хмыкнул Сорокин. — Если ляжет — каска не спасет. Но зимой, кстати, держит намного крепче. Если б еще лед плахи не разламывал — совсем нормально.
— А летом? Весной?
— Водичка немного хлыщет, иногда чурбаки вымывает. Не бойся, это только фасад. Дальше покрепче будет.
— Придется поверить, — вздохнул Фрол.
— Drum links — zwei, drei!
Drum links — zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse, ist?.. -
Мурлыкал Сорокин с некоторым надрывом. — Помнишь?
— Нет, — ответил Фрол, — пора это забывать. Может, проще «Дубинушку» в качестве вдохновляющего исполнить? А то мы все исполняем и исполняем интернациональный долг, а другие как-то не очень. То ли патроны берегут, то ли себя жалеют.
— Зря. Ну а вообще-то мы уже приехали.
Рельсы уперлись в некую выпуклую бетонную стену с прочной стальной дверью. Сорокин застопорил дрезину винтовым тормозом, слез с нее и подложил башмаки под задние колеса тележки с «буранами».
— Боишься, что уведут? — нервно пошутил Фрол. Сарториус вынул свою рацию, набрал код, и дверца почти бесшумно ушла вбок.
— У тебя тут что, электричество есть? — подивился Фрол.
— Есть. Тут много чего есть…
За отодвинувшейся дверцей оказалась еще одна, овальной формы. Но проделана была эта дверь уже не в бетонной стене, а в какой-то сварной стальной емкости.
Сарториус просто толкнул ее, и она открылась внутрь емкости.
— Затаскиваем! — приказал он, и опять пришлось тащить на руках тяжеленные снегоходы. К тому же в узкую дверь они пролезали едва-едва. Когда затащили — от обоих пар шел. Места в емкости было много, но при свете фонарика разглядеть все в подробностях Фрол не сумел.
— Посвети на дверь, — приказал Сарториус Катерине, державшей фонарь. Он закрыл дверь и герметически задраил ее штурвальчиком.
— Глухо, как в танке, — заметил Фрол.
— Поясняю для дураков, — сказал Сарториус. — Это шахтная клеть, только маленько усовершенствованная. Раньше была обычная, а теперь загерметизировали, сделали вроде батисферы. Чтоб можно было обходиться без подъемника.
— Это как? — удивился Фрол.
— А так, — ответил Сорокин, нажимая какую-то кнопку на щитке, от которой куда-то вниз, под железный пол, уходил толстый силовой кабель. Под потолком клети — она вообще-то изнутри сильно походила на снятую с платформы железнодорожную цистерну, поставленную на попа, — загорелась тусклая лампочка, а снизу послышалось мощное гудение и клокотание воды, перекачиваемой куда-то могучими насосами.