Выбрать главу

– Пожалуй, вы правы, – времени на размышления у нас не остается, – Федеральный Следователь поднялся, машинально проверяя свое табельное оружие.

«Надеюсь, что в нашем разговоре применять придется только регистратор, – подумал он. – А возможно – и того не потребуется. Разговор может получиться из тех, что идут не под запись…»

* * *

Но добраться до пребывавшего под полудобровольным арестом (впредь до выяснения обстоятельств ночной эпопеи) дока Маддера было не так просто. Сперва Каю пришлось выдержать атаку взвинченного до состояния почти полной невменяемости Чикидары. Того с трудом удерживал от вторжения в разговор шефа спасателей и Федерального Следователя только Петер – порядком помрачневший и обозленный. Каю не оставалось ничего другого, как попросить еще более мрачного и злого Сандерса задержаться на две минуты, а самому вновь уединиться теперь уже с основательно сбледнувшим с лица шкипером «Леди».

– Нам крышка, – уведомил Джон-Ахмед Кая, судорожно задвигая за собой дверь. – Я вышел на связь – как вы и говорили… Только все получилось наоборот: они идут на форсаже… И будут на месте в двадцать-двадцать по универсальному… Они думают, что я здесь крышей поехал – это когда я про то, что… что не одни мы здесь… Думают – я труса праздную… Это – точно!

– Мы более или менее надежно укрыты от обнаружения, капитан, – пресек зарождающийся приступ истерики Федеральный Следователь. – И достать нас здесь довольно трудно… Вы сами говорили мне, что Укрепленный Район – это вам не…

– У них заряд с собой!.. Они нас и рвануть могут! – Чикидара сглотнул воздух, словно его уже ухватили за горло костлявые руки Безносой, спущенной на него с цепи Ядовитым Франческо.

– Вы, как я понимаю, более всего волнуетесь о судьбе вашего судна… – постарался определить позицию собеседника Кай.

– Не без этого, только… – Чикидара покрутил головой, словно ему мешала дышать невидимая удавка, и зашептал, кося по сторонам испуганным глазом:

– Не выбраться нам отсюда! Не одни мы здесь! Не одни!.. – Чики, похоже, уже пришел к твердой уверенности, что те из окружающих его на проклятой Брошенной типов, что не являются выходцами с того света, представляют собой просто сборище зомбированных придурков, которым следует простейшие вещи объяснять с предельной натугой в голосе, по возможности закрепляя сказанное вращением зрачков и судорожными попытками ухватить собеседника за грудки и потрясти его как грушу. – Проклятое место! Нас не выпустят отсюда с этим чертовым кладом, да еще и с дурацким «Пеплом» в придачу!!! Все это было на моих глазах! Вы же сами видели – я вам их показывал – глайдеры, на которых мы сюда прикатили, в самый первый раз! Может, мне и привиделись вертолеты, да только повсюду отметины от пуль, – отметины и дыры в корпусах… И сами пули – немаленького, кстати, калибра… Они кому приснились? Нам с вами вдвоем?

– Возьмите себя в руки, кэп, – негромко, но твердо приказал Кай, и, как ни странно, именно такое – банальное и почти невыразительное заклинание возымело гораздо большее воздействие, чем громогласная выволочка, которой кэп вполне заслуживал. – Первое, что я хочу услышать от вас, – действительно ли люди Папы высаживаются в двадцать часов двадцать минут в месте нынешней дислокации «Леди»? Именно тогда и именно там? Подумайте хорошенько – вы лучше знаете этих людей… Вы уверены, что это – не ловушка? Вы сами сказали, что они не поверили некоторым вашим предупреждениям…

Чики думал минуты три. Потом потряс головой и убежденно подтвердил:

– В этих вещах Папа точен. Будут на месте как часы. А нас они попросту не боятся. В расчет не берут – как военную силу… И правильно делают.

– Ну что ж. Продолжайте ваши сеансы связи. Теперь уж постарайтесь не вспугнуть их… Кстати, о Лин-Лин. Трех девиц, что отзываются на это э-э… имя, агенты Управления на «Транзите» временно изолировали… Они это умеют делать без лишнего шума. Надеюсь, что одна из трех – ваша подруга. В таком случае – она сейчас в относительной безопасности…

Чикидара не стал выражаться в том смысле, что хрен редьки не многим слаще, а только испустил звук, который Кай решил засчитать за вздох облегчения. Он кивнул Чики, словно отпуская его грешную душу на покаяние, и устремился вон из бункера. Время не ждало.

* * *

– Присаживайтесь, присаживайтесь, – Маддер жестом хозяина даже не предложил, а как бы повелел обоим своим гостям расположиться на угловом диванчике у низкого стола, на котором были разбросаны бумаги, придавленные массивными антикварными очками генерал-академика – безусловно, предметом его гордости. – Очень любезно, что вы позволили мне занять этот блок – в течение многих лет он был моим э-э. кабинетом здесь… было бы неплохо, если бы еще этот ваш оболтус – боцман – перестал воображать себя моей классной дамой и перестал ходить по моим следам и торчать в холле. Впрочем, это, видно, – наименьшее из зол, которые возможны в моем положении…

– Профессор, – взял быка за рога Сандерс. – Давайте говорить начистоту: будьте добры объяснить, что за э-э… трансформацию вызвало в сознания моих людей ваше «скоростное обучение»…

– Вы говорите это так, словно я заманил вас в палатку фокусника и заставил спустить ваши денежки за удовольствие заглянуть в немытый хрустальный шар, а теперь вы сообразили, что старина Маддер вас облапошил, и пришли требовать денежки обратно, – профессор откинулся на спинку дивана и сложил руки на груди.

– Мы меньше всего склонны сваливать на вас ответственность за принятое решение, – успокаивающе вошел в разговор Кай. – Действовать так нас вынудили обстоятельства. Но это не относится к вашему молчанию относительно всего дальнейшего. Разве вы не заметили, что с каждым из членов Миссии, кроме, пожалуй, уважаемого доктора Сандерса, произошли страннейшие превращения, с которыми связаны опасные для всех нас события. Есть весьма веские основания полагать, что вся нервотрепка с исчезновением половины нашего энергоресурса тоже результат изменений в сознании мисс Ульцер. Ныне, кстати, – покойной.

Лицо Маддера болезненно дернулось. Словно для того, чтобы замаскировать нечто человеческое, что, казалось бы, вот-вот должно было мелькнуть на нем, оно привычно, словно окно дома – жалюзи, задернулось непроницаемой маской презрительного высокомерия.

– Я заранее признаю все обвинения, которые вы готовы выдвинуть против меня, – морщась, глухо выдавил из себя он – Но, увы, не имею права сказать вам что-либо о происшедшем. Все мы – люди Системы, и вы должны хорошо понимать меня.

– В том-то и дело, профессор, – резко оборвал его Сандерс, – не знаю, как уважаемый Следователь, но я, грешный, теперь благодаря вашему подарочку вовсе не чувствую себя чем-то обязанным Системе. И не собираюсь принимать безропотно ни смерть, ни безумие ради того, чтобы вы смогли гордиться тем, что остались верны подписи, что поставили под какой-то цедулькой с грифами секретности…

Маддер был потрясен таким открытым небрежением к основам основ, которое явил не кто иной, как глава Миссии Спасения. Он остекленело смотрел на собеседника, словно узрел гостя с того света. Так оно было: вместо почтенного доктора Сандерса перед ним стоял им же самим выпущенный в этот мир злой дух. Призрак кого-то совсем иного… Кай поспешил добить генерал-академика:

– Моя задача, док, состоит всего лишь в том, чтобы обеспечить доставку на Нимейю Миссии Спасения и Груза. Обеспечивать выполнение задач, которые ваше ведомство поставило перед вами, я вовсе не обязан. И поэтому, – тут Федеральный Следователь зафиксировал взглядом ставшие без привычной брони очков странно беспомощными зрачки Маддера, – я без тени смущения сброшу в коммуникационный колодец оба сундука, что утащил из-под вашего носа кэп Чикидара, и добавлю вслед им пару плазменных гранат. К этому, кстати сказать, меня вынуждают обстоятельства. Мы находимся в преддверии вторжения бандитов… Вы ведь не хотите, чтобы ваши секреты достались им?