Выбрать главу

Елена не знала. И с трудом представляла, что может быть запрещено здесь.

В библиотеке одинокая Блодьювед переместилась по огромной ярко освещенной сфере, чтобы найти новый шар. Внутри дома, должно быть, играла музыка, своя мелодия в каждой комнате. Снаружи Елена ничего не слышала.

Последний удар. Триумвират смог справиться с этим, разделяя мучительную боль между четырьмя людьми. По крайней мере, подумала Елена, платье все равно было красным.

И тут все закончилось. Бонни и Мередит спорили с несколькими вампиршами, которые рвались помочь смыть кровь со спины Елены, чтобы все увидели ее безупречной, сияющей золотом в солнечных лучах.

«Лучше их не подпускать, — вяло сказала Елена Дамону, — кто-нибудь из них может облизнуть пальцы или оказаться любителем погрызть ногти. Нельзя допустить, чтобы кто-то попробовал мою кровь и почувствовал ее жизненную силу. Только не теперь, когда я только-только научилась скрывать ауру».

Хотя повсюду раздавались аплодисменты и одобрительные возгласы, никто и не подумал развязать Еленины руки. Так что она стояла, прислонившись к столбу, и смотрела на окна библиотеки.

А потом мир замер.

Вокруг были музыка и движение, а Елена стала неподвижной точкой в стремительно кружащейся вселенной. Но ей нужно было двигаться, и быстро. Она дернулась, веревки врезались в кожу.

— Мередит! Развяжи меня! Разрежь веревки, быстро!

Мередит поспешно подчинилась. Оборачиваясь, Елена уже знала, что увидит. Лицо, лицо Дамона, смущенное, обиженное и одновременно смирившееся. Ее это устраивало.

«Дамон, нам нужно добраться до…»

Но тут их окружила толпа. Доброжелатели, фанаты, скептики, вампиры, умоляющие о «крошечном глоточке», зеваки, которые хотели убедиться, что спина Елены настоящая, теплая, и что на ней нет отметин. К Елене прикасалось слишком много рук.

— Отойдите от нее, черт побери! — Это был дикий рев зверя, защищающего свою самку. Толпа отступила от Елены, но только для того, чтобы очень медленно и робко окружить… Дамона.

Ладно, подумала Елена, я сделаю это одна. Я смогу сделать это одна. Ради Стефана.

Расталкивая толпу, принимая от поклонников букеты наспех сорванных цветов, чувствуя множество прикосновений к спине, она пробиралась вперед.

— На ней действительно нет следов!

Наконец Бонни и Мередит помогли ей выбраться — без них она ни за что бы не справилась. Она побежала к дому, не потрудившись воспользоваться именно той дверью, у которой лаял Сабер. Она думала, что и так знает, что за ней.

На втором этаже она на минуту замешкалась, а потом заметила тонкую красную линию в пустоте. Кровь! Как же по-разному ее можно использовать. Сейчас, например, она отмечает первую из стеклянных ступеней, о которую до этого споткнулась Елена.

Тогда, преодолевая лестницу в крепких объятиях Дамона, она не могла представить, что самостоятельно поднимется по ней хотя бы ползком. Сейчас она направила Силу в глаза и увидела лестницу, Зрелище оказалось ужасным. Перил не было, а Елена чувствовала слабость от страха и потери крови. Но она заставила себя подняться. Вверх, и снова вверх.

«Елена! Я люблю тебя! Елена!»

Она слышала крик так ясно, словно Стефан был сейчас рядом с ней.

Вверх, вверх, вверх…

Ноги болели.

Иди. Никаких отговорок! Не можешь идти, ковыляй! Не можешь ковылять, ползи!

Елена и в самом деле почти ползла, когда добралась до верха, до совиного гнезда Блодьювед.

Хозяйка, поприветствовавшая ее, была довольно мила, хоть и абсолютно безжизненна. Елена поняла, что с ней не так. В ней не было жизненной энергии. В душе она была растением.

— Знаешь, я собираюсь тебя убить.

Да нет, она была растением без души.

Елена огляделась. Она видела, что происходит снаружи, хотя купол, отделяющий их от внешнего мира, состоял из полок, уставленных шарами, которые сильно искажали картину. Здесь не было ни лиан, ни пышных тропических цветов. Елена дошла до центра комнаты, до гнезда.

Блодьювед там не было, она сидела на лесенке, с которой могла дотянуться до звездных шаров. Ключ мог быть спрятан только в гнезде.

— Я ничего не хочу украсть, — заверила ее Елена, переводя дыхание, и запустила обе руки в гнездо. — Кицунэ сыграли с нами обеими злую шутку. Они украли кое-что у меня и спрятали ключ в твоем гнезде. Я просто забираю это.

— Ты рабыня! Дикарка! Ты посмела ворваться в мою личную библиотеку. Снаружи люди перекапывают мой прекрасный бальный зал, уничтожают драгоценныецветы. Ты думаешь, что сможешь убежать и на этот раз, но ты ошибаешься! На этот раз ты умрешь!