— Что? — буркнул Наруто, косясь на друга.
— Ничего, — бросил тот в ответ, гордо задрав подбородок.
— Мальчики, — устало вздохнула Сакура и, встав между ними, взяла обоих за руки, — хватит вам, в самом деле. Не берите в этом пример с учителей.
— Никто ничего не берёт, даттебаё, — пробубнил Наруто, но уже без прежней ожесточённости. — Да кто вообще захочет такими, как они, быть?
— Такими шиноби — многие, — словно справедливости ради заметил Саске; после слов Сакуры он как-то расслабился и выглядел теперь почти умиротворённым.
Наруто на это только пожал плечами, и некоторое время они шли молча. Когда же выбрались через скрытую дверь в безлюдный коридор, Сакура сказала:
— Мне нужно в библиотеку, в Запретную секцию. Прогуляетесь со мной?
— Конечно! — мигом согласился Наруто, и даже Саске, к удивлению, кивнул.
Всё так же не отпуская руки друзей, Сакура потянула их дальше по коридору, в сторону библиотеки. По пути им лишь раз встретился патрулировавший коридоры Филч, но шиноби укрылись от него, вовремя запрыгнув на высокий потолок. Тихо посмеиваясь с его ненаблюдательности, Наруто взглянул на своих старых товарищей, затаившихся рядом. Эти двое — первые, не считая Ируки-сенсея, люди, принявшие его, ставшие друзьями всеми отвергнутого джинчурики. Не познакомься они, где бы и кем Наруто сейчас был? Таким же, как Гаара во время их первой встречи — монстром, ни во что не ставящим человеческую жизнь и деревню? Наруто передёрнуло; он хотел верить, что ему бы в любом случае хватило силы воли не скатиться на тёмную сторону.
— Ушёл, — тихо констатировала Сакура и легко и неслышно спрыгнула на пол. Товарищи последовали за ней, и ещё несколько коридоров спустя шиноби вышли к библиотеке.
Проникновения сюда за этот год стали для Наруто частью повседневности. Нередко ему приходилось по ночам — ибо днём некогда и лень — выполнять домашние работы, а списывать было особо не у кого: Хината (и вот ведь явно не без науськиваний своего нукенина!) не давала, до работ Гермионы допускались только Гарри и Рон, а у прочих однокурсников-гриффиндорцев дела с сочинениями обстояли практически так же печально, как у самого Наруто. Сакура тоже бывала здесь часто, чаще даже, наверное, чем её друг — вечно искала новую информацию, перелопачивала горы книг по самым разным отраслям магического знания, чем походила на Итачи и старика Третьего. Часто ли бывал в библиотеке Саске, Наруто не знал, но что-то подсказывало, что и друг не чурается дополнительной литературы.
Воспользовавшись хорошо известной лазейкой, шиноби проникли в Запретную секцию, где Сакура стала деловито отбирать нужные ей книги, складывая их на руки Наруто. Пока он отдувался, Саске ушёл куда-то вглубь секции и вернулся только минут пять спустя с древним фолиантом под мышкой.
— Что это у тебя, Саске-кун? — спросила Сакура, отрываясь от собственных поисков и заинтересованно поглядывая на книгу.
— Антология гоблинских войн, — ответил Саске. Наруто, не удержавшись, хмыкнул, и друг раздражённо добавил: — Для Итачи!
— Ну да, ну да, — протянул Наруто, лукаво глядя на него.
— Кому-нибудь ещё что-то нужно? — вмешалась Сакура, вновь не давая парням поцапаться; те отрицательно покачали головами. — Тогда пойдёмте, наверное, по спальням, поздно уже.
И вдруг Саске, совершенно не меняясь в лице, подал знак, что за ними следят. Наруто удивлённо вскинул бровь; мадам Пинс, смотрительница библиотеки, в этот час всегда спит, да так, что её пушкой не разбудишь, а шаркающие шаги Филча слышно было за километр. Впрочем, маловероятно, что Саске обманывают инстинкты, так что Наруто и Сакура осторожно вышли из Запретной секции, не выдавая напряжения, но внутренне приготовившись ко всему. Ещё раз обведя взглядом проходы между стеллажами, Саске последовал за товарищами.
По коридорам замка шиноби шли опять-таки молча — и в этой тишине были слышны приглушённые шаги позади седьмой команды.
«Не шиноби», — заключил Наруто. Искусство передвигаться бесшумно прививалось ниндзя с детства.
Саске взглядом указал на уходивший влево коридор. Сакура чуть приметно кивнула, и троица свернула туда, но не пошла далеко, затаилась почти сразу за поворотом. Шаги преследователя делались всё отчётливей, пока, судя по звуку, неизвестный не повернул в коридор — но Наруто не увидел никого.
«Мантия-невидимка!»
Недолго думая, Саске оказался рядом и, сгребя тихо охнувшего горе-шпиона в охапку, втолкнул его в услужливо распахнутую Наруто дверь ближайшего класса. Быстро войдя следом и заперев дверь, шиноби синхронно повернулись к своему соглядатаю. Мантия невидимости сбилась, явив седьмой команде раскрасневшуюся и растрёпанную Гермиону.
— Зачем ты следила за нами? — сразу же холодно осведомился Саске; когда он начинает говорить так, очень напоминает Мадару.
— Я не следила! — огрызнулась Гермиона. — Я была в библиотеке и заметила вас…
— Лжёшь, — проронил Саске, перебивая её, — касательно первой половины.
— Саске-кун, прошу тебя, не так грубо, — сказала ему Сакура и обратилась к старосте: — Так почему ты следила за нами, Гермиона?
Та не ответила, плотно сжав губы, исподлобья глядя на шиноби взглядом, полным упрямства и опаски одновременно.
«Она догадалась», — вдруг осознал Наруто.
— Это из-за того, кто мы, даттебаё?
Гермиона дёрнулась. Отвлёкшись от Саске, она посмотрела на открытое лицо Наруто — и мелко кивнула.
— Я давно заметила, что вы очень необычные, — тихо пробормотала она, опуская взгляд в пол. — Ваши манеры, привычки, неизвестная никому школа, магия, описаний которой нет ни в одной книжке… А ещё я знаю, — подняв голову, более дерзко продолжила девушка, — что профессор Дамблдор и Орден Феникса как-то замешаны во всём этом. Они знают, кто вы на самом деле.
— Ага, так и есть, даттебаё, — просто подтвердил Наруто — смысла отнекиваться не видел.
Гермиона тихо охнула и прижала ладошку ко рту. Как видно, она всё же до последнего надеялась, что её умозаключения окажутся ложными.
— Однако тебе не положено это знать, — флегматично проинформировал девушку Саске. В его глазах возник Шаринган, и парень шагнул вперёд, но Сакура удержала его за руку.
— Саске-кун, хватит, — решительно попросила она. — Достаточно гендзюцу на этой неделе.
Чуть скривившись, Учиха выдернул руку и отвернулся, но спорить не стал. Продолжая настороженно коситься на него, Сакура повернулась к внимательно наблюдавшей за ними волшебнице.
— Ты права, Гермиона, мы не совсем маги…
— Мы шиноби, даттебаё, — вставил Наруто.
Саске пренебрежительно фыркнул и демонстративно отошёл к окну, давая понять, что не одобряет затею товарищей.
— И мы здесь в самом деле по поручению профессора Дамблдора, — продолжила говорить Сакура. — Наше задание — защита школы.
— Действительно?! — удивилась Гермиона.
— Да, — подтвердил Наруто.
— Однако ты должна понимать, что о нашем деле никто не должен знать, — теперь уже и в голосе Сакуры прорезались стальные нотки. — Только если ты поклянёшься, что никому, даже Гарри и Рону, ничего не расскажешь, мы оставим тебе знание и память. В противном случае… — она перевела взгляд на продолжавшего глядеть в окно Саске.
— Я… поняла,— пролепетала Гермиона, нервно косясь на него. — Я никому не скажу, клянусь.
— И следить за нами тоже не стоит, — холодно добавил Саске, поворачиваясь ко всем, — как и выискивать о нас информацию. Если же ты не сдержишь слово — а я об этом узнаю, — последствия не заставят себя ждать.
— Я поняла, — повторила Гермиона уже более твёрдо. — И обещаю молчать.
Видимо, удовлетворившись этим на данном этапе, Саске кивнул и прошёл мимо остальной компании к двери. Коротко кивнув Гермионе, Сакура поудобнее перехватила свои книжки и последовала за ним.