Выбрать главу

— Да конечно, без проблем, — кивнул Дейдара. — У вас уже есть план, мм?

Близнецы переглянулись, и на лицах у них обоих расцвели совершенно одинаковые заговорщицкие улыбки.

В назначенный час заняв свою боевую позицию, Дейдара замер в ожидании сигнала. Поглощённый мыслями о том, какое лицо будет у Амбридж, когда близнецы исполнят то, что задумали, он пропустил момент, когда в потайной ход, где он стоял, вошли.

— Дейдара.

— А, что?.. Я ничего такого не делаю, профессор, мм, — невиннейшим тоном заявил подрывник, переводя взгляд на Итачи.

— Мне всё равно, что вы с близнецами готовите, — спокойно уверил его Итачи, подходя ближе. — Нужно поговорить.

— Да-да, конечно, — быстро кивнул Дейдара, прислушиваясь к происходящему в коридоре. Пока всё ещё было тихо, только прозвенел звонок на перерыв. — Слушай, я сейчас немного занят, так что…

— Хорошо, — было видно, что Итачи недоволен несерьёзным отношением товарища к его просьбе, однако как всегда сдержался. — Зайди ко мне вечером.

— Обязательно, — пообещал Дейдара.

Стоило Итачи удалиться, до него долетели далёкие пока гневные возгласы. «Пора», — сказал себе Дейдара и сформировал печать.

Тут же петарды, спрятанные по всему замку, активировались — и Хогвартс пришёл в движение. Топот десятков ног свидетельствовал о том, что ученики уже начали носиться по этажам, то ли спасаясь от фейерверков, то ли преследуя их, желая посмотреть, что шутихи и ракеты учудят на этот раз.

Выскользнув из потайного хода, Дейдара быстро зашагал по коридору. В какой-то момент мимо него пронеслась Долорес, спешившая на шум, на ходу выхватывая палочку. С видом прилежного студента уступив директору дорогу, Дейдара нагнал направлявшуюся в противоположную сторону группу гриффиндорских пятикурсников.

— За мной, — шепнул он на ухо Гарри, вместе с друзьями шедшему позади прочих.

— Гарри, пожалуйста… — слабо пискнула Гермиона.

Но парень проигнорировал её протест и вслед за Дейдарой побежал сквозь толпу учеников, спешивших им навстречу, привлечённых шумом, доносившимся из восточного крыла. Неподалёку от кабинета Долорес они юркнули в нишу, скрытую рыцарскими доспехами.

— Слушай меня, — заговорил Дейдара деловым тоном, — времени у тебя будет достаточно, но всё равно постарайся не задерживаться долго: максимум пятнадцать минут, но лучше меньше. Я буду на шухере, если появится угроза — дам сигнал в виде собачьего лая. Понял, мм?

— Собачий лай, — кивнул Гарри, на лице которого было написано волнение. — Спасибо, Дейдара.

— Поблагодаришь потом, — отозвался он и зашагал к углу коридора, где был очень удобный наблюдательный пункт. Обернувшись, успел заметить, как сама собой открылась дверь кабинета Долорес и почти сразу же закрылась — это, несомненно, Гарри проник в него под мантией-невидимкой. «Нам бы в организации такая штуковина не помешала», — с легчайшей завистью подумал Дейдара. Маги, как правило, использовали подобные вещи совершенно бездарно, ничего не стоило засечь их по слишком громким шагам, но вот хороший шиноби, получив в руки такую мантию, мог много чего сделать. Впрочем, хорошим шиноби и не особо нужны такие штуки, чтобы исчезнуть из вида.

Минуты шли, но кроме криков вдали ничего не нарушало окружающей тишины. Дейдара не терял бдительность, однако попутно задумался, что же такого понадобилось от него Итачи, и почему это так сильно волновало Учиху.

Вдруг в противоположном конце коридора послышались торопливые шаги. Стоило из-за угла показаться Филчу, лихорадочно бормотавшему что-то, выглядевшему как никогда счастливым, Дейдара спешно скрылся за поворотом и привёл в действие петарду, установленную за одним из доспехов. Не успел школьный смотритель пройти и пару метров, как в коридор выскочил большой искрящийся пёс и громовым лаем понёсся на него.

Послышалась ругань — это наверняка светящийся зверь чуть не наскочил на Филча, — после чего тот, всё ещё ворча, наконец добрался до кабинета. Не больше минуты завхоз провёл там, после чего заторопился прочь, счастливо прижимая к груди какую-то бумагу.

«Значит, парень не спалился, мм», — довольно заключил про себя Дейдара, неспешно линяя с места преступления. Вскоре мимо него, невидимый, пробежал Гарри — Дейдара слышал его пыхтение и стук ботинок об пол. По-видимому, Гарри был слишком взволнован, а потому не остановился и поспешил дальше, к лестнице. Снисходительно фыркнув, Дейдара спустился на второй этаж, где и услышал летевшие со стороны вестибюля крики.

Зрелище, открывшееся ему в холле, было примерно таким же, как в вечер увольнения Сивиллы Трелони. Стоящие вдоль стен ученики образовали огромный круг, среди них виднелись и невероятно серьёзные учителя, и серебрившиеся силуэты привидений, а под потолком болтался полтергейст Пивз. Члены Инспекционной дружины с вышитыми на мантиях небольшими «i» выглядели чрезвычайно довольными собой. Посреди вестибюля замерли Фред и Джордж, и было ясно: их наконец загнали в угол.

— Итак! — торжествующе сказала Долорес, стоявшая на одной из нижних ступенек лестницы. — Итак! Вы полагаете, что превратить школьный коридор в болото — это смешно?

— Мы полагаем, что да, — сказал Фред, без малейшего страха глядя на неё.

— Между прочим, болото замечательное, — шепнул женский голос подрывнику на ухо.

— Даже не сомневаюсь, — мстительно сказал Дейдара, оборачиваясь к подошедшим Анко и Сасори.

Напарник прищурился.

— А где был ты?

— Работал по другому делу, мм, — отозвался Дейдара.

Сасори требовательно посмотрел на него, и Дейдаре не оставалось ничего другого, кроме как мысленно пересказать ему случившееся.

Тем временем Филч протолкался поближе к Амбридж, чуть не плача от счастья.

— У меня есть документ, директор, — хрипло проговорил он и помахал куском пергамента. — У меня есть документ, и розги готовы… Прошу вас, позвольте мне сделать это сразу…

— Очень хорошо, Аргус, — со сладчайшей улыбкой сказала Долорес. — А вам двоим, — продолжила она, глядя вниз на близнецов, — предстоит узнать, что бывает с нарушителями в моей…

— Знаете что? — громко перебил её Фред. — Боюсь, у вас ничего не выйдет, — он повернулся к брату. — Джордж, по-моему, в нашем с тобой случае идея школьного образования себя исчерпала.

— Да, у меня тоже такое чувство, — весело откликнулся Джордж.

— Пора испытать себя в настоящем мире, как ты считаешь?

— Согласен.

И прежде чем Долорес успела вставить хоть слово, они подняли свои палочки и хором воскликнули:

— Акцио, мётлы!

Через несколько мгновений мётлы Уизли, конфискованные Амбридж, когда она запретила парням играть в квиддич, прилетели на зов своих хозяев и резко затормозили прямо перед ними.

— Надеюсь, мы больше не увидимся, — сказал Фред директору, перекидывая ногу через свою метлу.

— И не стоит нам писать, — подхватил Джордж, оседлав свою. Найдя взглядом в толпе Дейдару, он чуть приметно вопросительно вскинул брови, и он кивнул в ответ.

Тем временем Фред обратился к собравшимся ученикам:

— Если кто надумает купить портативное болото вроде того, что выставлено у вас наверху, милости просим в Косой переулок, номер девяносто три, в магазин «Всевозможные волшебные вредилки». Это наш новый адрес!

— Специальные скидки для тех учеников Хогвартса, которые пообещают, что используют наш товар в целях избавления от этой старой жабы, — добавил Джордж, показывая на Долорес.

— Держите их! — взвизгнула она, но было уже поздно. Когда члены Инспекционной дружины кинулись на близнецов, те оттолкнулись от пола и взмыли вверх.

Фред поглядел на полтергейста, парившего вровень с ними по другую сторону вестибюля.

— Задай ей жару от нашего имени, Пивз.

И Пивз — самый безбашенный и непослушный обитатель замка — сорвал с головы свою шляпу с бубенчиками и отсалютовал ею, а Фред и Джордж под громоподобные аплодисменты толпы описали в воздухе полукруг и вылетели из распахнутых парадных дверей навстречу закату.

— Это было круто, мм.

— Пожалуй, — согласился, хотя и без одобрения, Итачи. — В любом случае, запомнится их выходка точно надолго.