— Всем разойтись по спальням! — громко сказал Северус, до того настороженно наблюдавший за происходящим.
— Саске, — окликнул Тео Нотт. — Идём.
— Да, — рассеянно кивнул Саске и, обменявшись с Наруто последним беспокойным взглядом, ушёл вместе с другими слизеринцами.
— Мисс Харуно, прошу за мной, — мягко проговорил Филиус. — Я провожу вас в башню.
— Конечно, профессор, — слабо согласилась Сакура и поплелась за ним.
— Пойдёмте, — негромко сказал Итачи, присоединившись к оставшимся шиноби.
— Куда, мм? — поинтересовался Дейдара.
— В гостиную Гриффиндора. Студенты должны знать, что произошло с их деканом.
Общая гостиная была полна народу, наверняка разбуженного шумом; вернувшиеся пятикурсники уже рассказывали товарищам о сцене у хижины, которую имели возможность наблюдать с Астрономической башни. Впрочем, стоило шиноби войти, разговоры тотчас умолкли — все уставились на Итачи, не просто свидетеля, а непосредственного участника событий.
— Профессор, — чуть не плача, проговорила Лаванда, выходя из толпы, — с профессором МакГонагалл всё ведь будет хорошо, правда?
— Я не медик, мисс Браун, и, к сожалению, никаких прогнозов делать не могу, — ответил Итачи. — Послушайте меня. Ваша декан — храбрая женщина, превосходная волшебница, и ни один из этих людей не смог бы одолеть её в честном бою. Однако они вопреки всем законам дуэли напали на Минерву МакГонагалл до того, как она достала палочку — низкий, позорный, бесчестный поступок.
— Мы понимаем это — но а что толку, мм? — проворчал Дейдара, прислонившись спиной к стене и скрестив на груди руки. — Не будем же мы Амбридж пенять на подлость её людей.
— Она сама хороша! — воскликнул Дин. — Так напасть на профессора Митараши — а вы ведь, сэр, уже её держали!
— Верно! Верно! — послышались со всех сторон одобрительные возгласы, постепенно набиравшие силу.
Итачи поднял руку, призывая к молчанию.
— Вы правы, здесь нам справедливости не найти, — серьёзно произнёс он, — но оставлять это дело на самотёк я не собираюсь. Завтра же я отправлюсь в Министерство магии и обращусь непосредственно к министру за ответом, кто дал Долорес Амбридж право вести себя подобным образом.
— Отлично, сэр! — пылко крикнул Симус.
— Спросите с Фаджа! — поддержал его Ли.
— Непременно, — пообещал Итачи, — но для этого мне необходима ваша помощь.
— Что угодно, сэр! — воскликнул Дин, и прочие согласно зашумели.
Взяв со стола чистый пергаментный свиток, Итачи подал его парню.
— Пусть каждый, кто поддерживает протест, поставит здесь свою подпись, — сказал он. — Одного меня министр, возможно, и проигнорирует, но ему не удастся закрыть глаза на недовольство целого факультета.
— Верно! — рявкнул Ли, и вскоре уже вся гостиная огласилась воинственными выкриками студентов самого храброго факультета.
— Я пойду с тобой, даттебаё, — вполголоса поставил Итачи в известность Наруто.
К удивлению парня, тот согласно кивнул.
— Ты и Саске.
— А я? — почти с обидой спросил Дейдара. — Я тоже хочу мести.
— Наша цель — не месть, — ещё больше понизив голос, ответил Итачи. — Конечно, я собираюсь спросить с министра, но, помимо того, это лучшая возможность попасть в Министерство магии, которая может нам представиться в ближайшее время.
— Получается, вы хотите заодно проникнуть в Отдел тайн? — ахнула Хината.
Итачи вновь кивнул и повернулся к товарищу.
— Дейдара, тебя я прошу остаться здесь и присмотреть за Сасори — его сегодняшнее поведение меня тревожит.
— Ладно, я понял, мм, — отозвался Дейдара
— Слушай, а ведь Сасори реально как-то слишком уж завёлся, даттебаё, — тихонько заметил Наруто, когда несколько часов спустя парни отправились спать.
— Он жутко не любит, когда ломают его вещи, — ещё тише произнёс Дейдара.
— В смысле? — не понял Наруто.
— Ну… Анко же когда-то была ученицей его напарника, а теперь стала его товарищем, мм, — чуть поспешно ответил Дейдара.
— А-а, — глубокомысленно протянул Наруто.
На следующий день он не пошёл на завтрак — банально проспал его. Оторвать голову от подушки удалось только часов в десять утра, и Наруто, мудро заключив, что покушать ему уже не светит, решил наведаться в больничное крыло. Однако когда он заглянул туда, не застал никого, кроме мадам Помфри, ухаживавшей за слизеринцем Монтегю, который благодаря близнецам Уизли провёл несколько дней в Исчезательном шкафу и из-за этого повредился умом.
— А где все, даттебаё? — озадаченно проговорил Наруто.
— Смотря, кто нужен, — отчеканила медсестра, яростно расставляя ширму, почти обрушивая её на пол. — Минерву МакГонагалл сегодня утром отправили в больницу святого Мунго — её повреждения слишком тяжелы, вообще удивляет, что она выжила. А вашу преподавательницу я выписала буквально час назад; мы с профессором Акасуной всю ночь трудились над ней, и сейчас бедная девушка уже почти полностью в порядке.
— Спасибо вам, — улыбнулся ей Наруто и поспешил к кабинету Анко. Как бы то ни было, он сам хотел убедиться, что куноичи цела.
Дверь, однако, на его стук открыл Итачи, без лишних вопросов пропустивший парня в комнату. Пройдя в спальню, Наруто стал свидетелем весьма любопытной сцены: Анко с удобством устроилась на кровати, обложившись подушками, сидевший рядом Мадара чистил апельсин, а в придвинутом поближе к кровати кресле мирно спал Сасори.
— Эм… — протянул Наруто, мягко говоря удивлённый такой странной компанией.
— И тебе привет, — кивнула Анко. — Чего хотел?
— Спросить, как ты себя чувствуешь, даттебаё.
— А, уже лучше, спасибо, — отозвалась она. — Сасори меня подлатал, — Анко бросила взгляд на дремлющего кукловода и лукаво оскалилась. — Я не могу, он такой милый, когда спит.
Мадара, только было протянувший ей очищенный апельсин, отвёл в сторону руку и пытливо прищурился.
— А ты часто наблюдаешь его спящим?
— Вот сейчас, например, — невинно ответила Анко и отобрала фрукт. — Мадара-сан, а вы что, ревнуете?
— Не уподобляйся Хашираме, — бросил Учиха, погрозив ей ножом. — И давай сразу внесём ясность: забочусь я о тебе сейчас лишь потому, что после Хаширамы ты — мой лучший компаньон.
— Собутыльник, — наклонившись к нему, шепнула Анко.
— Мне не нравится это слово.
— Зато оно честное.
«Пойду-ка отсюда», — подумал Наруто, про которого все благополучно забыли. Хотя нет, не все: Итачи, всё это время стоявший в дверях, придержал его за локоть.
— Помнишь, что нам сегодня предстоит, Наруто-кун? — серьёзно спросил он.
— Конечно, даттебаё.
— Тогда после обеда вместе с Саске приходите ко мне в кабинет.
— Хорошо, — кивнул Наруто и оставил старших шиноби и их странные разговоры.
Когда в Большом зале завершилась дневная трапеза, большинство учеников разошлось — кто в свои гостиные, кто в библиотеку, — и в холле остались только пятикурсники, у которых в два часа должен был начаться заключительный экзамен по истории магии. Видя, как волнуются товарищи, Наруто не стал говорить им, что Минерву перевели в больницу святого Мунго — не хотел ещё больше их тревожить. Так что он просто постоял с приятелями какое-то время, а затем, когда их начали запускать в зал, пожелал удачи и, прихватив Саске, беседовавшего с Теодором, направился к Итачи.
— Хорошо, — произнёс он, стоило парням войти, — я ждал вас.
— У тебя есть план? — спросил Саске.
— Да.
Не удержавшись, Наруто улыбнулся: это «Да» в исполнении Итачи всегда звучало очень успокаивающе.
— Ну и что?..
В дверь резко постучали. Итачи чуть приметно нахмурился.
— Войдите.
— Профессор, — сказал, заглядывая в комнату, Филч, — госпожа директор вызывает вас к себе.