Выбрать главу

— Не нужно, Ваше Величество, — хмуро глянув на герцогиню, я приподнял бровь ожидая ответ. — Ульрос.

— Так-то. Вы желаете вернуться к гостям или отбыть домой?

— Домой будет предпочтительнее. На сегодня с меня достаточно лести и оценивающих взглядов.

— Я вас понял. Тогда вас проводят коридорами к портальной зоне. Но через два дня жду вас здесь, на скромном королевском обеде. Будет узкий круг знакомых вам людей. Ваши близкие, мои, и Соринь в усеченном составе. Еще пара-тройка друзей.

— Значит, до двадцати человек. Радует, что не до сотни, — усмехнулась Малерта Ранев, передернув плечами.

— Это в ваших интересах. Чем больше у нас будет общих встреч с теми, к кому цепляться не стоит, тем меньше будут лезть и к вам. А в любом разговоре с любопытствующими загадочная улыбка и пара намеков куда лучше, чем утомительные расспросы о прошлом. Поверьте, двор не изменился за то время, пока вы отсутствовали.

— Поверьте, Ульрос, двор никогда не изменится.

— Согласен.

Передав леди стражам, я вернулся в общий зал, чтобы вновь улыбаться и наблюдать. Если мое отсутствие и заметили, то никто не сказал и слова. Не их это дело, куда отлучается король, пока остальным позволено веселиться.

Глава 22

Эльза.

— Нужен хлеб, свежий, нескольких сортов. Обязательно из муки высшего качества… — задумчиво проговорила я.

Собственно, в готовке я не особо разбиралась, и подобное меня слегка тревожило.

— Да, хозяйка. Планирую испечь три вида: ржаной, на закваске, белый и новомодный на кукурузной муке. Под каждый подберем подходящие по вкусу дополнения. Соусы, нарезки, кусочки овощей, — с готовностью ответила повар, уверенно кивнув.

— Хорошо. Что по остальному меню?

— Два супа, три вида мяса запеченного и два отварного, птица, рыба. Двенадцать салатов и закуски, их примерно десять видов. Десерт я оставлю на Юнку и Маривлану. Они обещали организовать небольшой столик разнообразной выпечки из рецептов, популярных в этом сезоне. Они уже приступили к изучению возможных вариантов.

— Будет кстати.

— Не тревожьтесь так, хозяйка. Не первый год мы на вас работаем. Справимся и с королевским приемом. Гостей-то ожидается не более пятидесяти персон. Это не прием на полторы тысячи человек разом.

— Не напоминай, — всплеснула я руками. — Вот зачем мне это представление в свете? Что я должна им продемонстрировать? Что хожу с гордо поднятой головой? Что сын у меня здоров и весел? Что Фальран, первый герцог Кенверский, не болеет и не отличается от других детей? Ну, бред же!

— Нет, не бред, — поучительно ответила бывалая женщина. — Это повод утереть нос остальным, пусть и знающим о новом статусе семьи, но продолжающим выдвигать свои теории о случившемся недавно. Для них, без официального представления, вы слишком отличаетесь от них. Да и прием-то малый будет. Для тех, кого привечает корона, а не для дармоедов. Им вы и покажете нашего ангелочка и наследника рода. Предстанете супругой герцога Соринь, перешедшего за вами в род Кенвеских и сразу принесшего новый титул вашей семье.

— Да знаю я. Просто так непривычно все это, — я указала рукой на стол, где лежали бумаги с меню, рассадкой гостей, списком необходимого убранства и прочим. — Я совершенно не готова к организации подобного приема.

— Не стоит тревожиться зря. Чистоту мы гарантируем, качество моих блюд у вас сомнений не вызывает, а обучение и проверку манер мы все прошли у старших слуг бывшей семьи нашего герцога. Они регулярно организуют приемы, и опыта у них очень много. Каждый из нас готов встретить королевскую чету, как они к тому привыкли. Вам остается только блистать, как хозяйке вечера, и ни о чем не тревожиться.

— Как же я вам всем благодарна…

— Не стоит, хозяйка. Мы рады служить вам и считаем, что ваша семья отныне вновь занимает достойное место в иерархии страны. Вас наконец-то по достоинству оценили не только рядовые граждане.

— Спасибо. Жаль, что вам я проблем добавляю своим новым статусом. Не думала я, что подобное случится, когда убегала я из столицы в прошлый раз, — созналась я, принимаясь складывать бумаги в стопку.

Нечего раскидывать их, раз все дела я переложила на своих людей.

— Напротив, — не согласилась повар. — Теперь мы в почете у других слуг столицы. С нами желают дружить и часто пытаются выведать ваши секреты. Но мы не такие, мы не продаемся за звонкую монету.

Услышав подобное, я не удивилась. Секреты, особенно те, что могут поведать слуги, ценились больше, чем выдумки и сплетни. О чем же леди будут сплетничать на своих чаепитиях и прогулках?