— Послушай, Джул, — повторил Клифф требовательно.
Присутствовавшие в кухне с нескрываемым интересом наблюдали за происходящим, но Джул, казалось, это ничуть не заботило.
— Так в чем дело?
— У тебя ребенок.
Подчеркивать столь очевидный факт было сущей нелепостью со стороны Клиффа. Джул усмехнулась.
— Да, девочка, притом голодная. Ты разве не видишь? А еще педиатр… Пойдем, я накормлю ее, а то она не даст мне ничем заниматься.
Джул с бутылочкой молочной смеси в руках направилась в гостиную, Клифф следом.
— Ты не волнуйся. Ничто не сможет помешать мне исполнить роль хозяйки твоего приема. Сейчас я пойду во двор и посмотрю, как там идут дела…
— Джул, — в третий раз произнес Клифф, прерывая ее. — Чей это ребенок?
Она была готова именно к такому вопросу, потому ответила довольно вызывающе:
— Ну… наверное… мой…
Доктор прикрыл глаза и начал по привычке считать до десяти, чтобы успокоиться, но ему не удалось — малышка разразилась громогласным воплем.
— Это что, шутка?
— Нет, — ответила Джул дрогнувшим голосом. В ее глазах блеснули слезы. — Она действительно моя.
Доктор всегда терялся, когда видел плачущих женщин. Сочувствуя, он покачал головой.
— Джул, Джул… как же тебя угораздило?..
Она с трудом совладала с собой, сглотнула слезы.
— Это совсем не то, что ты подумал, Клифф, — тихо сказала Джул. — Погибли моя подруга Сьюзи Дуглас и ее муже. И я теперь единственная, кто отвечает за судьбу Бетти. Так уж получилось.
Джул в роли матери? Клифф смотрел на нее, не в силах поверить в прозвучавшее объяснение, а еще более в то, что та, по природе своей, способна взять на себя столь ответственное обязательство, как воспитание ребенка. Сама идея казалась ему несовместимой с ее характером, словом, полным абсурдом. Но не читать же ей мораль, когда вот-вот явятся гости.
— Тебе сразу надо было сказать мне о своих личных проблемах, а не обнадеживать понапрасну, — все же не удержался от упрека Клифф.
— Во-первых, эти мои проблемы возникли час назад, а во-вторых, раз я пообещала помочь тебе, так и будет!
— Каким образом? — Клифф кивнул на захлебывающуюся в крике девчушку. — У тебя забот полон рот.
Понимая, что он прав, Джул понуро опустила плечи, слезы снова заблестели у нее в глазах.
— Прости, Клифф. Но я действительно хотела сослужить тебе добрую службу. Поверь, я говорю чистую правду.
Слова ее звучали совершенно искренне, Клифф сразу это почувствовал сердцем, но он не знал, как себя вести сейчас. Ему было гораздо привычнее иметь дело с прежней Джул Фостер — решительной и раздражающе самоуверенной, а не растерянной и поникшей.
— Ничего, — мягко сказал он наконец, удивляясь самому себе. — Я думаю, найдется какой-нибудь выход.
Джул робко взглянула на него из-под влажных ресниц.
— Ты уверен?
Клифф кивнул.
— Уверен. Но сначала тебе нужно попробовать успокоиться.
— Боюсь, с Бетти не все в порядке. У нее, наверное, что-то болит. С тех пор как я забрала ее, она плачет не переставая.
— Послушай, если я в чем и разбираюсь, так это в детских болячках. Давай я осмотрю малышку.
Секунду поколебавшись, Джул с рук на руки передала ему девочку. Привычным жестом доктор прислонил ее к плечу и легонько похлопал по спинке. Та сразу затихла. Как ни странно, такая реакция привела Джул в замешательство, если не сказать — вконец расстроила.
— Это все из-за меня. Я просто ей не нравлюсь.
Клифф поморщился. Меньше всего он хотел сейчас, чтобы Джул потеряла самообладание.
— Младенцы отлично чувствуют внутреннее состояние взрослых, — сказал он как можно спокойнее. — Молодым мамам нередко приходится какое-то время адаптироваться к своей новой роли в жизни. Как только ты привыкнешь к Бетти, все образуется.
Тут раздался звонок в дверь. Оба замерли.
— Гости? — растерянно ахнула Джул.
Самым разумным было бы немедленно отправить Джул с, ребенком домой, дабы избежать ненужных осложнений, подумал Ардан, но тут же понял, что не сможет выставить их вон. Как ни парадоксально, в данный момент Джул и он нуждались в помощи друг друга.
— Значит так, — решительно произнес Клифф, беря ситуацию в свои руки. — Ты отвечаешь за прием гостей, а я занимаюсь Бетти.
Джул замялась: