Выбрать главу

- Ты должен догадаться - ты ведь тут самый умный, нарочито медленно произнес Тэк. - Прежде чем браться за дело, тебе следовало все досконально проверить. Понимаешь ли, ранчо Джентри находилось на земле, подаренной правительством. Предки моей бабушки были испанцами. Земля перешла к нам от ее семьи, а в завещании указывалось, что надел будет принадлежать нашему роду, пока он не прекратится, что его нельзя ни продать, ни обменять, а в случае, если мы все умрем, он перешел бы к штату Техас!

Вэн Хардин неверяще уставился на Тэка.

- Что? - выдохнул он. - Что за ерунду ты городишь?

- Ерунду? - спокойно спросил Тэк. - Дело в том, что в столице знают, что Джентри не имеют права продавать или обменивать землю, поэтому если кто-нибудь заявил бы на нее свои права, ему задали бы кучу вопросов. Раньше или позже правительство все равно стало бы выяснять, как так получилось.

Хардин был ошарашен. С улицы внизу донесся стук копыт.

Вдруг слева от Тэка раздался голос:

- Тебе лучше спуститься вниз, Вэн. Надо кое с кем поговорить. Тэка Джентри я беру на себя!

Тэк оглянулся. Это был Содерман. Приземистый, узкоглазый человек не отрываясь смотрел на него. Он услышал, как Хардин повернулся и выскочил из комнаты, увидел решимость в глазах Содермана. Отшатнувшись к стене, Тэк в мгновение ока выхватил револьвер.

Выстрел в тесном помещении прозвучал, словно пушечный гром, Джентри ощутил злобный посвист пули и дважды нажал на спуск, метя низко.

Содермана отбросило к дверному косяку, обе руки он прижал к животу, под ременной пряжкой.

- Ты застрелил меня! - задохнулся он с круглыми от удивления и боли глазами. - Ты застрелил... меня!

- Как ты - моего дядю, - холодно ответил Тэк. - Только у тебя был шанс, а него - ни одного.

Тэк почувствовал, как из открытой раны на ноге потекла кровь. Он кинул взгляд на Бетти.

- Мне надо спуститься, - сказал он ей. - Хардин слишком хорошо умеет уговаривать.

Вэн Хардин стоял на улице. Рядом с ним был Олни, а чуть подальше - Старр. Еще несколько человек, всего с полдюжины, слонялись поблизости.

Тэк Джентри медленно захромал по лестнице. Все повернулись к нему. Его увидел Ред Фернесс.

- Тэк, эти люди - рейнджеры, они приехали из Остина навести справки.

Хардин указал на Джентри.

- Он обвиняется в убийстве Энсона Чайлда! А также в побеге из тюрьмы, и если я не ошибаюсь, в офисе Чайлда он только что убил еще одного человека!

Рейнджеры посмотрели на него с интересом, потом один из них глянул на Хардина.

- Вы тот парень, что предъявляет права на ранчо Джентри?

Хардин быстро сглотнул и отвел глаза.

- Нет, это Содерман. Тот, который был наверху.

Хардин взглянул на Тэка Джентри. Когда он узнал, что приехали рейнджеры, то понял, что игра проиграна. Он вдруг улыбнулся.

- Против меня у вас ничего нет, джентльмены, - холодно произнес он. - Содерман убил Джона Джентри и предъявил права на его землю. Я ничего об этом не знал.

- Ты все это устроил! - взорвался Билл Лондон. - Ты виноват в том, что у меня украли ранчо!

- У тебя нет доказательств, - презрительно ухмыльнулся Хардин. - Ни единого. Моей подписи нет ни на одном документе, а свидетелей ты не найдешь.

Он спокойно прошел к вороной лошади и забрался в седло. Он слегка улыбался, но за его улыбкой скрывалось торжество.

- Против меня ничего нет, ничего!

- Не дайте ему уехать, - закричал Билл Лондон. - Он виноват во всем, что здесь случилось, это он все придумал!

- Но он прав, - возразил рейнджер. - Ни в одном найденном документе нет ни единой зацепки, по которой его можно задержать. Если он и участвовал в этом деле, то очень хитро.

Тогда арестуйте его за конокрадство! - сказал Тэк Джентри. - Он сидит на моей вороной.

Лицо Хардина вытянулось, затем он улыбнулся.

- Да это просто смешно! Какая чепуха! Эту лошадь я выкормил с жеребячьего возраста. Всякий может ошибиться, потому что все вороные похожи одна на другую. На ней мое клеймо, и если вы заметили, оно старое.

Тэк Джентри встал перед лошадью.

- Пуговка! - громко позвал он. - Пуговка!

При звуке знакомого голоса лошадь встрепенулась.

- Пуговка, - скомандовал Тэк, - прыгни! Прыгни!

Услышав свое имя и команду, лошадь взорвалась. Он взвилась в воздух и жестко приземлилась на все четыре копыта, затем бешено взбрыкнула, и Вэн Хардин мешком грохнулся в грязь.

- Пуговка, - снова скомандовал Тэк, - приведи Черныша!

Лошадь немедленно развернулась и подбежала к коновязи, у которой стоял непривязанный Черныш, где его оставил Олни. Пуговка взяла в губы поводья и подвела к хозяину вороного.

Рейнждер усмехнулся.

- Похоже, мистер, вы доказали свою правоту. Этот человек конокрад.

Вэн Хардин поднялся на ноги с потемневшим от ярости лицом.

- Думаешь, тебе это так пройдет?

Его рука метнулась к кобуре. Тэк Джентри наблюдал за ним, и среагировал молниеносно. Два выстрела громыхнули одновременно. От деревянных перил рядом с Тэком отлетела щепка, а Вэн Хардин медленно повернулся и упал на колени.

И тут же с лестницы прогремел голос:

- Олни! Старр!

Олни побелел и, поворачиваясь, попытался выхватить оружие.

- Энсон Чайлд! - прошептал он.

Чайлд стоял у дверей своей квартиры и выстрелил раз... два... три раза. Шериф Олни упал, что-то бормоча про себя, и закашлялся. Старр попятился сквозь качающиеся двери салуна и сел на посыпанный опилками пол.

Тэк глядел на Чайлда.

- Какого дьявола?..

Молодой адвокат спустился по лестнице.

- Хорошо я их надул, да? Они еще раз попытались убрать меня. Их человек нарвался на ружье, а я переоделся в чужую одежду и кинулся в Остин. Вернулся с рейнджерами и оставил их на окраине. Они сказали, что позволят нам разобраться самим и вмешаются только в случае необходимости.

- Это сэкономит штату Техас кучу денег, - протянул один из рейнджеров. - Мы все равно проверяли этого самого Хардина. И Олни тоже. Поэтому они старались не поднимать шума. Знали, что мы их проверяем.

Рейнджеры принялись за работу и с помощью горожан разоружили людей Хардина.

- Ты оправдал свое имя, напарник, - усмехнулся Тэк. Оправдал на все сто!

- Что ты имеешь в виду? - оглянулся на него Чайлд. - Как это оправдал свое имя?

Тэк улыбнулся.

- "И сказано: придет Чайлд и поведет за собой всех процитировал он из Библии" (Child (англ.) - дитя, ребенок).