— Конечно, она же сама сказала. Но я был удивлен.
— Вы не думали, что она способна на воровство?
— Н — нет… Вообще — то нет. — Видя, что ему не надо больше защищаться, Леонард перестал вести себя агрессивно и охотно разговорился на тему, которая его явно интересовала. — Она была не похожа на клептоманку, — сказал он. — И на воровку тоже.
— А может, ее поведение объясняется чем — то другим?
— Другим? Но чем же?
— Ну, допустим, она хотела вызвать интерес Колина Макнаба.
— Вам не кажется, что это притянуто за уши?
— Но он же обратил на нее внимание!
— Да, конечно. Старина Колин просто помешан на всякой психопатии.
— Вот видите. Если Селия Остин это знала…
Лен покачал головой:
— Ошибаетесь. Она никогда не додумалась бы до такого… Ну, до такого плана. Она не разбиралась в психологии.
— Но вы — то разбираетесь?
— К чему вы клоните?
— Может, из чисто дружеских побуждений вы научили ее, как вести себя?
Лен хохотнул:
— Тоже мне нашли дурака! Да вы в своем уме, инспектор?
Инспектор переменил тему разговора:
— Как вы считаете, конспекты Элизабет Джонстон испортила Селия?
— Нет. Селия сказала, что она не виновата, и я ей верю. Она в отличие от других никогда не конфликтовала с Бесс.
— А кто конфликтовал и почему?
— Понимаете, Элизабет любит ставить людей на место. — На мгновение Лен задумался, потом продолжил: — Стоит кому — нибудь за столом сморозить глупость, как тут же раздается педантичный голос Элизабет: «Боюсь, это не подтверждается фактами. По хорошо проверенным статистическим данным…» И пошло — поехало. Многих ее манера выводит из себя, особенно тех, у кого язык без костей, как у Нигеля Чэпмена.
— А, помню, помню… Нигель Чэпмен.
— Кстати, конспекты залиты его чернилами.
— Значит, вы считаете, что это сделал Нигель?
— По крайней мере, такая возможность не исключена. Он довольно злобный малый и, по — моему, расист. Единственный из всех нас.
— А кого еще раздражала педантичность мисс Джонстон и ее привычка учить других?
— Колин Макнаб частенько на нее злился, да и Джин Томлинсон она пару раз задевала.
Шарп задал вразнобой еще несколько вопросов, но Лен больше не сообщил ничего путного. Потом инспектор вызвал Валери Хобхауз.
Валери держалась холодно, церемонно и настороженно. Выдержки и самообладания у нее было куда больше, чем у мужчин. Она сказала, что прекрасно относилась к Селии. Та была не очень умна и чересчур романтична, недаром она так влюбилась в Колина Макнаба.
— Вы думаете, она была клептоманкой?
— Наверное. Я в этом не очень разбираюсь.
— А может, кто — то подучил ее?
Валери пожала плечами:
— Чтобы окрутить Колина, этого напыщенного болвана?
— Вы хватаете мою мысль на лету, мисс Хобхауз. Совершенно верно. Уж не ваша ли это была идея?
Валери, казалось, была позабавлена.
— Вряд ли, уважаемый сэр, особенно если учесть, что при этом пострадал мой шарф. Я не такая альтруистка.
— Но вы думаете, ее могли подучить?
— Маловероятно. По — моему, Селия вела себя вполне естественно.
— Естественно? В каком смысле?
— Знаете, я начала подозревать ее после скандала с туфлей Салли. Она ревновала Салли к Колину. Я говорю о Салли Финч. Она, безусловно, самая симпатичная девушка в пансионате, и Колин явно выделял ее из остальных. Когда перед вечеринкой туфля исчезла и Салли пришлось надеть старое черное платье и черные туфли, Селия просто облизывалась от удовольствия, как кошка, наевшаяся сметаны. Но подозревать ее в краже всей этой дребедени… браслетов, пудры… мне и в голову не приходило.
— А кого же вы подозревали?
Валери передернула плечом:
— Не знаю. Уборщиц, наверное.
— А кто изрезал рюкзак?
— Рюкзак? Ах да, совсем забыла. Это уж совсем какая — то дурь.
— Вы ведь давно здесь живете, мисс Хобхауз?
— Да. Я, пожалуй, самый старый квартирант. Я прожила тут два с половиной года.
— Значит, вы лучше других знаете ребят, живущих здесь?
— Ну, наверное.
— У вас есть какие — нибудь соображения по поводу смерти Селии Остин? Что могло послужить мотивом преступления?
Валери отрицательно покачала головой. Лицо ее посерьезнело.
— Понятия не имею, — сказала она. — Это просто кошмар. Я не представляю, кто мог хотеть смерти Селии. Она была милой, безобидной девочкой, мы как раз накануне узнали о ее помолвке и…
— Ну — ну, продолжайте. Что «и»? — допытывался инспектор.
— Я не знаю, но может, причина в этом, — с расстановкой сказала Валери. — В том, что она собиралась замуж. Ее ждала счастливая жизнь… Но тогда среди нас… сумасшедший?
Она поежилась. Шарп пристально посмотрел на нее.
— Да, — сказал он, — это не исключено. А кто, на ваш взгляд, — продолжал он, — мог испортить записи Элизабет Джонстон?
— Не знаю. Это тоже страшная подлость. Но я ни секунды не сомневалась, что Селия тут ни при чем.
— Вы никого не подозреваете?
— Да нет… Особо никого…
— И все же?
— Неужели вам интересны мои досужие домыслы, инспектор?
— Мне все интересно. И не беспокойтесь, это останется между нами.
— Ну, если вы настаиваете… Я, конечно, могу ошибаться, но мне кажется, это дело рук Патрисии Лейн.
— Неужели? Вот так новость! Никогда бы не подумал! Она мне показалась такой уравновешенной, милой девушкой…
— Я ничего не утверждаю. Но мне кажется, она на это способна.
— Почему?
— Патрисия недолюбливает Черную Бесс. Та частенько ставит на место ее обожаемого Нигеля, когда тот зарывается. Он, знаете ли, часто с умным видом болтает глупости.
— Но почему она, а не сам Нигель?
— Нигель не стал бы связываться, и потом, он никогда бы не взял свои чернила. Он не так глуп. А вот Патрисия могла сглупить, совершенно не подумав, что она компрометирует своего драгоценного Нигеля.
— Но с другой стороны, кто — то мог из чувства мести попытаться скомпрометировать Нигеля Чэпмена.
— Возможно, и так.
— У него есть недоброжелатели?
— О да. И прежде всего Джин Томлинсон. С Леном Бейтсоном они тоже частенько цапаются.
— Каким образом, по вашему мнению, Селии Остин могли подсыпать морфий?
— Я долго ломала голову. Конечно, сначала я подумала, что его подсыпали в кофе, это как бы самоочевидно. Мы все толклись в гостиной, Селия поставила чашку на маленький столик, рядом с собой; она всегда ждала, пока кофе остынет, пила почти холодный. Наверное, человек с железными нервами мог улучить момент и бросить таблетку, но это страшно рискованно. Его могли уличить.
— Морфий был не в таблетках, — сказал инспектор Шарп.
— Да? А в чем? В порошке?
— В порошке.
Валери нахмурилась:
— Тогда это вообще маловероятно.
— А куда, кроме кофе, могли подсыпать яд?
— Иногда она перед сном пила горячее молоко. Но в тот вечер… по — моему, нет.
— Вы не расскажете поточнее, что произошло тогда в гостиной?
— Ну, мы сидели, разговаривали. Кто — то включил радио. Мальчики почти все ушли. Селия пошла спать очень рано, и Джин Томлинсон тоже. А мы с Салли засиделись допоздна. Я писала письма, а Салли что — то зубрила. По — моему, я отправилась спать позже всех.
— Вечер был самый обычный, да?
— Ничего особенного, инспектор.
— Благодарю вас, мисс Хобхауз. Вы не пригласите сюда мисс Лейн?
Патрисия Лейн волновалась, но не слишком. Ничего принципиально нового она не сообщила. На вопрос Шарпа о конспектах Элизабет Джонстон Патрисия ответила, что вина, несомненно, лежит на Селии.
— Однако она горячо это отрицала, мисс Лейн.
— Ну конечно, отрицала, — сказала Патрисия. — Наверняка ей было стыдно. Но вкупе со всем остальным это представляет стройную картину, не так ли?