Выбрать главу

— Расскажи мне о парне, с которым ты помолвлена, — попросил он.

— О Риде? Рид Келли, ты его знаешь. Ферма «Роуздейл».

— Да, конечно. В школе он учился классом старше меня. Но я не был с ним близко знаком. Кажется, он хороший парень.

— Хороший. Лучше и быть не может. У него большая, дружная, веселая семья. Он обожает детей и лошадей. Он добрый, терпеливый…

— Как случилось, что вы вместе?

Она невесело усмехнулась.

— Родители давно наседали на меня с замужеством, чтобы я родила им внуков, ну, ты знаешь, как это бывает…

— Да, знаю.

— И мне надоело, что меня всюду выставляют, словно товар на рынке. Иствик — чудесный город, но незамужним девушкам под тридцать здесь приходится нелегко. У Рида были те же проблемы, и ему тоже все это ужасно не нравилось. Однажды на обеде мы оказались рядом, обнаружили, что нам хорошо и интересно вместе. Потом начали встречаться и появляться вместе на светских мероприятиях.

— И ты обнаружила, что влюбилась.

— Не знаю, но с ним очень легко.

— Легко, — повторил он и встал.

У этой картины недоставало огромных кусков. Во-первых, он не мог представить, "почему такая страстная женщина, как Эмма, давным-давно не вышла замуж. И потом, она сказала, что ей с ним легко. Что за странное определение для отношений между людьми, которые вот-вот поженятся?

Эмма тоже встала.

— Я помогу тебе занести все это внутрь, если хочешь. Но потом мне нужно вернуться в галерею…

Он поймал ее за запястье. Только чтобы увидеть, как простое прикосновение отразится на ней. В тот же миг ее глаза устремились к нему, словно солнечный луч. Жилка на шее забилась часто-часто. Губы слегка приоткрылись.

— Судя по твоим словам, он просто святой, Эмма.

— Не святой. Но очень хороший человек.

— Да, так ты говоришь. И я верю тебе. Но если ты его не любишь, то почему выходишь за него замуж?

Эмма не ответила ему. Гаррет сомневался, что она вообще слышала вопрос. Стоя так близко к нему, она смотрела на его губы. И не отнимала руки. Боже, помоги ему.

Запах растущих во дворе пионов витал в горячем, влажном воздухе, такой дразнящий, такой возбуждающий.

Гаррет с огромным трудом удержался, чтобы не поцеловать ее — частично из-за того, как она смотрела на него. В ее глазах застыла мольба.

Она помолвлена, промелькнуло в его воспаленном сознании, а он не охотится на чужой территории. Но даже когда они были юными, он никогда не испытывал такого сильного желания. А в тридцати пять обнаружил, что внутри него, оказывается, таится сильнейшая неутоленная потребность, потребность, идущая из самого сердца, невыносимая пустота одиночества, о которой он даже не подозревал. Пустота, которую могла заполнить только женщина, стоящая сейчас перед ним.

— Не надо, Гаррет, — прошептала она мягко, умоляюще.

Он услышал дрожь в ее голосе и тут же отпустил ее запястье и отступил на шаг назад.

— Я ведь не напугал тебя, нет? Я бы ни за что на свете не причинил тебе боль, Эмма…

— Я знаю.

— Но не стану лгать. Я очень хочу тебя.

— Ты всегда был безнадежно честным. Разве тебе никто не говорил, что нельзя быть таким прямолинейным?

Она явно хотела, чтобы он улыбнулся, пыталась хоть как-то ослабить возникшее напряжение. Но Гаррет никак не мог заставить себя улыбнуться, даже для нее. Вместо этого он коснулся ее щеки тыльной стороной ладони.

— Возможно, ты не чувствуешь того же, что чувствую я.

Она резко вдохнула.

— Чувствую, поверь.

— Значит, и с ним ты это чувствуешь? Когда вы занимаетесь любовью? — Ему не хотелось смущать Эмму, но он должен знать. Гаррет просто не представлял, как можно любить мужчину и одновременно желать кого-то еще. Он должен докопаться до истины.

Эмма отвела взгляд.

— Я точно не знаю, Гаррет. Мы с Ридом… не настолько близки.

— Что? — Должно быть, он ослышался. Они же помолвлены. Как они могут не спать вместе?

Она тяжело вздохнула и подняла глаза к небу, словно ища там поддержки, затем начала спускаться по лестнице.

— Если что-нибудь из того, что я принесла, тебе не понравится или не понадобится, просто крикни, и я приду и заберу, — будничным тоном произнесла она.

Гаррет свесился через перила, наблюдая за соблазнительным покачиванием ее стройных бедер.

— Означает ли это, что ты не сердишься на меня за неуместные вопросы?

— Разумеется, сержусь. Ты такой же баламут, каким был всегда. Но, слава богу, мне уже не семнадцать.

Что верно, то верно. Теперь ты во сто крат красивее. И горячее.

— И ты всегда любил играть с огнем. Но думаю, эта незначительная неловкость между нами не помешает нам встречаться время от времени.