— Благодарю вас, Скаттл. Добрый, любимый Скаттл всегда мне помогает!
— И вы хотели воспользоваться миссис Рандерман?
— Да, Скаттл, все угадал! Она, вся блещуща… блестящая от жемчужин и бриллиантов, заняла бы комнату в том самом отеле, что и Бетчер, на том самом этаже. Я нацепил бы белый парик и сошел бы за ее мужа. Мы устроили бы фиктивный грабеж, нанявши перед тем Бетчера для охраны драгоценностей. Потому что он, может быть, подлец. Теперь невозможно разобрать, кто подлец, а кто нет. Даже подлецы этого не знают… Да, Скаттл, надо бы написать список… написать список всех подлецов…
Он лениво опустил голову, будто собирался заснуть. Бивер понял, что должен действовать быстро.
— Говорите, прошу вас, сэр. План хороший и, наверное, вам удается обставить сержанта Акли.
Лейтс зажмурился, как бы с трудом различая контуры предметов.
— Верь мне, Скаттл, ты попал на самое важное. Заложимся, Скаттл. Могу я заключить пари с собственным слугой? Никто не сможет к этому прицепиться. Даже старый болван Акли. Правда, Скаттл?
— Никто, сэр.
— Хорошо. Итак, заложимся. Заключим с тобой пари, что мне удастся инсцени… инсценировать кражу, чтобы доказать, что Бетчер нечестен. Ты будешь утверждать, что Бетчер порядочный. Потом пойдешь к сержанту и спросишь его, существует ли закон, который запрещает пари на честность какого-нибудь остолопа.
Он скажет. Тогда ты ему: пусть мистер это запишет. И он напишет черным по белому, чтобы после не мог отказаться… Скаттл, в моем последнем стакане было, наверное, слишком много виски. У меня голова тяжелее, чем обычно, и еще мне это снаряжение мешает. Сними его, Скаттл.
— Да, сэр.
Бивер исполнил его желание и сразу же воскликнул:
— Но я тут не вижу ни одной шишки, сэр!
Лейтс рассмеялся.
— Потому что их нет, Скаттл. Ну, пусть это останется между нами… Но благодаря этому снаряжению я должен заработать двадцать пять… двадцать пять…
Голос Лейтса совсем ослабел, и он наконец замолк.
— Как вы хотели заработать двадцать пять тысяч, сэр?
В глазах Лейтса внезапно зажегся огонек недоверия.
— Я говорил о двадцати пяти тысячах долларов?
— Нет, сэр?
— Не приписывай мне слова, которые я не говорил! Смотри, Скаттл!
— Да, сэр.
Недоверие Лейтса прошло так же быстро, как и появилось.
— Не волнуйся, Скаттл! Добрый старый Скаттл! Мне кажется, что сейчас хорошо бы лечь.
— Хорошо, сэр. Нужно приготовить бумажку, которую Акли подпишет?
— Не соглашайся, Скаттл. Не давай себя поймать.
— Это зависит от того, как я к нему подберусь!
— Не справишься, Скаттл! Это гордый человек. И, вдобавок, ненавидит нас.
— Я знаю, что он не питает к нам нежных чувств, но я тоже не так глуп! Если бы только вы мне доверяли!.. Я вам расскажу свой план. Мы могли бы с сержантом заключить пари и дать ему выиграть. Проиграем двадцать пять долларов, но он получит деньги и не сможет ничего предугадать. Вы понимаете?
— Скаттл, какой ты… чу… чудесный…
Лейтс несколько раз моргнул и закрыл глаза. Когда его голова упала на спинку кресла, здоровенный полицейский взял своего господина на руки и с победной улыбкой унес в спальню.
Лестер Лейтс дернулся, потянулся и застонал. Он на ощупь нашел звонок около кровати и вызвал слугу. Бивер прибежал с подозрительной поспешностью.
— Добрый день, сэр.
Лейтс опять застонал.
— О, Скаттл, что случилось?
Полицейский подошел к окну, раздвинул тяжелые шторы, и солнце залило комнату.
— Не припоминаете, сэр?! Была с визитом миссис Рандерман, а позже…
— А позже, очевидно, выпил бокал или два. Ну а потом?
Бивер был тактичным человеком.
— Вы своевременно направились в постель, — сказал он.
— Охотно верю. Но где я ужинал, тут или…
— Вы совсем не ужинали, сэр.
— Не ужинал?
— Нет, сэр.
Лейтс уселся на постели и скривился от боли.
— Я приготовил для вас томатный сок со льдом. Это прекрасно действует, сэр, — сказал Бивер.
Слуга вернулся из кухни со стаканом, в котором весело звенели кусочки льда.
— Если бы вы захотели выпить это одним залпом, вам, наверное, сразу бы стало легче, сэр.
Лейтс вздохнул и проглотил содержимое стакана. Потом грустно покачал головой и спросил:
— Напился, Скаттл?
— Немного напились, сэр. Кстати, я принес эту бумажку от сержанта Акли, сэр.
— Какую бумажку?
— Свидетельство, о котором вы говорили. Не помните, сэр?
— Что-то у меня в голове… Подожди, разве… Скажи, Скаттл, не наговорил ли я тебе что-нибудь лишнее?