Уилям Шекспир
Двамата веронци1
ДУКЪТ НА МИЛАНО — баща на Силвия
ВАЛЕНТИН, ПРОТЕЙ — млади веронски благородници
АНТОНИО — баща на Протей
ТУРИО — глупав съперник на Валентин
ЕГЛАМУР — помощник на Силвия в бягството й
РАЗБОЙНИЦИ — от дружината на Валентин
СКОК — слуга на Валентин
ЛАНС — слуга на Протей
ПАНТИНО — слуга на Антонио
ХАЗАИН — на страноприемницата, в която отсяда Джулия
ДЖУЛИЯ — любима на Протей
СИЛВИЯ — любима на Валентин
ЛУЧЕТА — прислужница на Джулия
Слуги, Свирачи
Място на действието: Верона, Милано и Гора край границите на Мантуа
ПЪРВО ДЕЙСТВИЕ
ПЪРВА СЦЕНА
Верона. На градския площад.
Влизат Валентин и Протей2.
ВАЛЕНТИН
Не ме възпирай, мили ми Протей —
младежите, отрасли у дома си,
във разума остават сиромаси
и да не бяха те сковали тук
очите на любимата девойка,
аз бих те убедил да дойдеш с мене
и видиш чудесата на света
наместо като охлюв, свил се вкъщи,
да похабиш най-златните си дни
в безличен мързел. Но понеже любиш,
люби и в любовта бъди щастлив,
тъй както бих желал и аз да бъда,
щом чуя сам любовната присъда!
ПРОТЕЙ
И тръгваш, значи? Сбогом, Валентине!
За мен спомни си, щом съгледаш нещо
забележително, и съучастник
усещай ме във всеки миг на радост,
а при опасности — ако се случат —
осланяй се на жарките молитви,
които твоят ходатай духовен
безспирно ще отправя към небето!
ВАЛЕНТИН
Четейки ги в любовните си книги!
ПРОТЕЙ
В любимата си книга!
ВАЛЕНТИН
Таз, в която
Леандър3, за да среща свойта мила,
със плуване пресича Хелеспонта?
Хе, плитък разказ за дълбоки чувства!
ПРОТЕЙ
И Хелеспонта — плитък? Според мене
морето ти се вижда до колене!
ВАЛЕНТИН
А ти си уж във любовта до гуша,
но предпазливо си стоиш на суша!
ПРОТЕЙ
На суша ли? Не се шегувай с мене!
ВАЛЕНТИН
Добре тогаз: на сухо!
ПРОТЕЙ
Аз — на сухо?
ВАЛЕНТИН
А според теб какво е да купуваш
презрение с въздишки, хладен поглед —
със стонове, едничък весел миг —
със двайсет тягостни безсънни нощи;
успееш ли — да бъде спорна радост,
пропаднеш ли — безспорно да е мъка,
а и във двата — случая безумство?
ПРОТЕЙ
По тоя път ти луд ще ме изкараш!
ВАЛЕНТИН
По твоя път ти май ще станеш луд!
ПРОТЕЙ
Разправяй се със любовта, не с мен!
ВАЛЕНТИН
Но ти от нея си опитомен,
а който с господарка е такава,
не може за разумен да минава.
ПРОТЕЙ
Възможно, но писателите казват,
че както червеят подбирал само
най-редки пъпки, тъй и любовта
живеела във умове избрани.
ВАЛЕНТИН
Но казват при това, че както той
увреждал най-избързалите пъпки,
страстта и тя, докарвайки до лудост
недоукрепналите умове,
убивала цъфтежа им в зародиш,
а с него и надеждите за плод.
Но що съм седнал ум на теб да давам,
поклоннико на чувствата безумни? —
На пристана4 баща ми вече чака,
да ме изпрати във далечен път!
Прощавай!
ПРОТЕЙ
Не, и аз ще те изпратя.
ВАЛЕНТИН
Не, драги мой, сега да се простим!
И непременно ми пиши в Милано
за своите успехи в любовта,
а също и за всичките неща,
които тук без мене ще се случат.
И аз ти давам дума, че ще пиша.
ПРОТЕЙ
Дано Милано ти дари сполука!
ВАЛЕНТИН
А твоята да те намери тука!
Излиза.
ПРОТЕЙ
Той гони слава, а пък аз — любов.
Приятел жертва той по неин зов,
1
Оригиналното име на комедията е „The Two Gentlemen of Verona“. Името на Валентиновия слуга е в оригинала „Speed“, което означава „бързина, скорост“.
2
Протей — името има смислов характер: Протей е морско божество от гръцката митология, способно да взема най-различни образи; синоним на изменчивост.
3
Леандър — главен герой от прочут гръцки любовен разказ: Леандър, млад грък от Абидос — на единия бряг на Хелеспонт (Дарданелите), влюбен в жрицата на Афродита, Херо, всяка нощ преплувал протока, за да се срещне в Сестос — на отсрещния бряг, с любимата си, и накрая загинал във вълните, защото вятърът угасил огъня, който тя палела за него; Херо, отчаяна, се хвърлила в морето.
4
„…на пристана…“ — между Верона и Милано няма воден път. Навярно тук се касае за едно от многото Шекспирови недоглеждания, макар някои да допускат, че авторът е могъл да знае за съществувалия през XVI век плавателен канал между двата града.