Компютърът изпиука и Мел Купър погледна екрана. Отвори току-що полученото електронно писмо.
— Аха, мистерията се разбулва.
— Коя мистерия? — измърмори Райм; към края на всяко разследване настроението му се влошаваше, защото отново го обхващаше скука.
— Уинскински.
Индианската дума от пръстена, който Сакс бе намерила сред развалините на кръчмата „Потърс Фийлд“.
— И какво?
— Получих електронно писмо от един професор в Мерилендския университет. Освен буквалното значение на езика на делауерските индианци „уинскински“ е било титла в кликата от „Тамани хол“.
— Титла ли?
— Нещо като сержант. Туийд „Боса“ е бил „големият сахем“, великият вожд. Нашият човек… — Купър кимна към черепа и костите, намерени от Сакс в кладенеца — е бил „уинскински“, вратарят.
— „Тамани хол“…
Райм бавно кимна. Замисли се за престъпния свят от деветнайсети век.
— Туийд е киснал в „Потърс Фийлд“. Сигурно той и хората му от „Тамани хол“ стоят зад скалъпените обвинения срещу Чарлз.
Райм накара Купър да запише последните открития в таблицата. Втренчи се в дъската. След малко възкликна:
— Удивително.
Селито сви рамене:
— Случаят приключи, Линк. Убиецът, тоест убийците са заловени. Терористът се гръмна. Какво толкова удивително има в нещо, което се е случило преди сто години?
— Преди сто и четирийсет, Лон. Нека да сме точни. — Раймс се намръщи, съсредоточено се вгледа в таблицата, в схемите, в спокойното лице на обесения. — Знаеш колко мразя да оставям неизяснени неща.
— Да, но кое не е изяснено?
— Онова, което забравихме в разгара на битката, ако мога да използвам от твоите любими клишета.
— Предавам се — изръмжа Селито.
— Тайната на Чарлз Сингълтън. Може да не е свързана с конституцията и терористите, но аз умирам да я науча. Мисля, че трябва да разнищим тази история.
> регистриран на името на Бани ад-Дахаб (виж профила);
> снабдявал с храна ресторантчета и улични търговци;
> писмо, в което поема отговорност за планираното взривяване на бижутерийната борса; съвпада с намерените преди това;
> съставни части на бомбата: „Товекс“, жици, батерия, радиоприемник-детонатор, части от опаковката.
> следи от фалафел, кисело мляко и оранжева боя;
> 100 000 долара (платени от поръчителя?) в нови банкноти. Източник — неустановим. Вероятно изтеглени неколкократно на малки суми;
> оръжия (огнестрелни, палка, въже), свързани с предишните огледи;
> киселина и цианкалий — както досега, без производствени маркери;
> няма мобилен телефон; записите от стационарния не са от полза;
> инструменти, свързани с предишните огледи;
> писмо, което разкрива, че Джинива Сетъл е станала свидетел на подготвяна кражба на скъпоценности. Следи от чист въглерод — диамантен прах,
— писмото е изпратено за експертиза на Паркър Кинкейд във Вашингтон;
> самоделно взривно устройство. Отпечатъци на бившия затворник Джон Ърл Уилсън;
— заловен, ще бъде докаран за разпит.
> Томсън Дж. Бойд, бивш затворнически екзекутор от Амарильо, Тексас;
> арестуван.
> Бани ад-Дахаб, саудитец, нелегално пребиваващ след изтичане на визата му;
> мъртъв;
> в апартамента му не са намерени улики, свързващи го с други терористи; телефонните му разговори се проверяват;
> води се разследване на работодателите му за връзки с терористични групи.
> Алина Фрейзър, арестувана;
> в апартамента ѝ са намерени оръжия и пари, нищо съществено за случая.
> кръчма в Галоус Хайтс, сега Горен Уестсайд; през 1860 — смесен квартал;
> вероятно седалище на Туийд „Боса“ и други корумпирани нюйоркски политици;