Выбрать главу

в Египет, чудом выросла большая нация”.

В стихе (10:12) “Что требует от тебя Ашем, ваш Б-г” вместо слова ма (что) можно прочитать меа (сто). Тогда

он будет значить: “Б-г требует от тебя сотню благословений”.

Кроме того, в этом стихе 100 букв (если заменить ма на меа). Более того, численное значение слова мимха

(от тебя) также составляет 100 (Баал атурим).

Этот стих намекает на раввинское предписание каждому еврею ежедневно произносить сто благословений.

Это правило было установлено в результате следующих событий:

Во времена царя Давида Б-г наслал мор, который ежедневно уносил сто еврейских жизней.

Давид попытался выяснить причины небесной кары и с помощью духа святости понял, что евреи не

благословляли и не восхваляли Ашема в должной мере за Его ежедневную доброту к ним. Поэтому Давид

постановил, что каждый день еврей должен произносить сотню благословений. И мор прекратился.

Этой традицией после смерти Давида стали пренебрегать, пока она не была восстановлена мужами Великого

Собрания.

Заповедь любить гера цэдэка (нееврея, который обратился в иудаизм во имя Неба)

Заповедь любить гера цэдэка (нееврея, который обратился в иудаизм во имя Неба)

Тора приказывает нам любить repa цэдэка и обязывает нас щадить его чувства.

Пастух по утрам выводил свое стадо в поля, а вечером загонял его в стойло. Однажды из леса явился олень,

присоединился к стаду, а вечером вошел в стойло.

Пастух полюбил оленя, отводил для него лучшие участки пастбищ и просил всех, кто ухаживал за

животными, относиться к оленю особенно внимательно. По вечерам он всегда проверял, получал ли олень

воду.

“Почему ты заботишься только о нем? — спрашивали крестьяне. — Почему не следишь так за овцами?”

“Между ними большая разница, — отвечал пастух. — Овцы привыкли следовать за мной. Олени же обычно

избегают людей и пасутся по безлюдным местам: лесам и полям. Я дорожу тем, что он по своей воле выбрал

наше стадо”.

Ашем дал подобный ответ: “Разве не должны мы ценить гера, который бросил семью, народ и выбрал

Истину, отвергнув ложь? Он пришел, чтобы найти укрытие под крыльями Шехины, разве он не заслуживает

нашего особого уважения и внимания?!”

Праведный гер Акила был огорчен стихом: “Б-г любит гера, чтобы дать ему одежду и хлеб” (Дварим 10:16). .

Он вошел в дом учения рабби Элиэзера и спросил: “Одежда и хлеб — это все, что обещает геру Б-г?”

Рабби Элиэзер разгневался. (Он заподозрил, что гер обратился в иудаизм с нечистыми намерениями, ожидая

земных наград.) Он упрекал его: “Ты думаешь, что наш праотец Яаков просил бы у Б-га “хлеб для еды и

одежду”, если бы считал это незначительным делом? (Все, о чем праведник просит Б-га, — это снабдить его

самым необходимым, чтобы он мог быть свободен и изучать Тору.)”

На самом же деле гер не понял стиха, ибо искал в Торе упоминания о духовной награде за свое

самопожертвование. Почему стих утверждал, что Б-г обеспечит только его физические нужды?

Когда впоследствии Акила с тем же вопросом обратился к рабби Иеошуа, мудрец успокоил его и разъяснил

глубинный смысл стиха:

“Когда Яаков просил “хлеба и одежды”, он имел в виду не только материальные блага, но просил Ашема о

помощи в достижении совершенства. “Хлеб” — это метафора “Торы”, а “одежда” подразумевает особое

одеяние знатоков Торы. Подобно этому, Б-г заверяет гера в том, что тот получит свою долю в “хлебе Торы” и

достигнет высот в изучении Торы. Более того, “хлеб” относится к лехем апаним (Хлебам Предложения), а

“одежда” — к одеяниям коэнов. Б-г уверяет гера, что его дочери выйдут замуж за коэнов и его потомки будут

носить одеяния коэнов и предлагать лехем апаним.

Акила был удовлетворен. Говорят, что если бы не терпение рабби Иеошуа, Акила вернулся бы к язычеству.

И действительно, многие знаменитые толкователи Торы были герами или их потомками:

<> Онкелос, племянник римского императора Адриана, стал великим мудрецом Торы, чей перевод

Пятикнижия на арамейский язык был принят и одобрен нашим народом (мудрецы требуют, чтобы его читали

еженедельно).

<> Шемая и Автальон (учителя Гилеля и Шамая) были герами, потомками ассирийского царя Санхерива.

<> Рабби Меир, рабби Акива, рабби Йосе и рабби Шмуэль бар Шилот происходили частично от злодея