Выбрать главу

— Не успел.

— Некогда уже. Возьми сухарей, по дороге погрызешь чуток. Ну, с Богом!

Дядька перекрестил его двумя перстами и коснулся склоненного лба племянника, благословляя.

— Поликарп Маркелыч, — со всей вежливостью, на какую был способен, обратился Март к нему, — не сомневайся, все сделаю как надо. Не подведу, вот те крест. Один вопрос.

— Ну, говори, — нахмурившись, качнул лобастой головой лидер боевого крыла клана.

— Если Груз такой ценный, чего дед ватагу стрелков не наймет?

Поликарп помолчал, но потом все же снизошел до ответа:

— Сам знаешь, отец против чужаков. Все свое сами и должны тягать. Чтобы в нашей силе никто не сомневался.

— Прежде бы и не вопрос, а нынче?

Дядька только раздраженно отмахнулся.

— Разговор окончен. Беги теперь рысью в оружейную, пусть Каллистрат тебе выдаст потребное! Он упрежден, должен был заранее собрать. Времени нет. Через десять минут повозка кровь из носу должна выехать за ворота. До темноты обязаны вернуться!

[1] калибры оружия в Мире измеряются линиями, а не привычными сантиметрами или дюймами. Одна линия равна 2,54 мм. Соответственно калибр в три линии равен 7,62 мм, а 4 линии — 10,16 мм. К слову, калибр винтовки Бердана № 2 и револьвера Смит-Вессон, принятых в Русской армии к 1870 году составлял не 4 линии, а 4,23 линии (10,75 мм).

[2] пудами (16,38 кг) и фунтами (0,41 кг) в Мире измеряется только Груз, все остальное — привычными килограммами и тоннами. Так же и пишут с большой буквы уважительно и со значением произносят это слово — Груз, обозначая не всякий товар, а только кристаллы, покупаемые рахдонитами

Ничего удивительного нет, у нас, читатель, алмазы меряют каратами, золото — тройскими унциями, нефть, почему-то баррелями и т. д.

В Мире же Груз и Оружие — единственные удостоившиеся особых форм счета.

Глава 2

Владения Каллистрата располагались на первом подземном этаже башни. Пропитавший их стойкий запах боевого железа, ружейного масла, выделанной кожи и пороха смешивался с тонким ароматом какого-то зелья, которое неизменно потреблял их хозяин. Каллистрат Вахрамеев, он же, если по-простому, Костыль — один из младших братьев главы нашего рода Маркела, был замечателен в своем роде: второго такого инвалида Марту встречать не доводилось. Борода у него не росла: почти все лицо — сплошной ожог. Левая сторона тела искалечена. Глаз под повязкой, рука почти от плеча — металлический протез, как и нога. Но сделаны хитро. С какой-то иномирной начинкой, так что механические пальцы шевелились, а стопа и колено работали не хуже настоящих.

Встретил он двоюродного внука, привычно сидя в кресле и невозмутимо потягивая мате через серебряную трубочку-бомбилью. Едва за спиной юноши хлопнула, закрываясь, дверь подвального уровня — берлоги, как предпочитал называть свою обитель сам дед Костыль, он вытер рукавом слезящийся правый глаз и, отставив калабас[1] в сторонку, выложил на стол собранное вооружение.

— Вот, все тебе приготовил, забирай справу, внучек. Твоя «метла», — первым делом указал он на укороченный помповый дробовик. — Четырехзарядный плюс пятый в патроннике, милое дело накоротке палить — мясорубка, скажу я тебе, выйдет первостатейная. Снарядил картечью, ты с такой пушкой вроде ловко управляешься… На близи не хуже пулемета отработает. Главное, успеть первым. Еще тебе две гранатки в подсумке. Запалы уже вкручены. Ну и карабин трехлинейный. Это так. На всякий случай. Ты ушки на макушке держи и гляди в оба, головой верти во все стороны. Дело, вишь, серьезное какое. Я бы с вами пошел, да будь они неладны, суставы, которые из плоти и крови, ноют, прям невмоготу. Еле хожу. Уж лучше бы меня всего из железа сделали, все бы меньше маялся…

— Ничего, деда, разберемся сами, — уверенно ответил Март. А как иначе?

— Дай-то Бог… — не скрывая сомнения в голосе, глухо просипел старик, бросив на него неожиданно теплый взгляд.

Обвешанный со всех сторон оружием он бодро зашагал по лестницам наверх, где его дожидались остальные. Проходя мимо источающей вкусные запахи поварни, сунул нос в дверь:

— День добрый, хозяюшки! Что у нас сегодня на обед?

— Мартяша! Ты куда собрался, не поев? — отозвалась румяная от печного жара, пышная, с убранными под белый плат и повойник длинными скрученными баранками косами старшая повариха — Аграфена.

— Нету времени, тетя Феня, дядька Поликарп приказал срочно. Наши ждут на дворе, минуты нет.