Выбрать главу

А знаешь, Ричард, я уж начинаю верить,

Что ты сумеешь упросить Эдуарда

Меня помиловать и выпустить отсюда.

Ведь смог же ты добиться разрешения

Для нашей тёщи, Анны де Бошан,

Выйти на волю из святилища Болье,

Где пряталась она как злейшая

Преступница со времени победы нашей

В битве при Барнете? Вина её пред королём

Была столь тяжкой, что ей грозил костёр,

По меньшей мере. Но спрятавшись

В святилище Аббатства, она сумела

Казни избежать. Отделалась испугом

И лишением прав наследовать владения

Её супруга, графа Уорвика, – претендовать

На все его имения, титулы и графства,

Что к нашим жёнам после перешли.

Ведь у тебя же получилось, Ричард,

У короля помилование выпросить, чтобы

Он выпустил её под твой надзор!

И, кстати, а зачем ты это сделал?..

РИЧАРД.

Чтобы спасти честь наших жён

И их потомков, чтоб смыть позор

От её преступлений, которые

Бросали тень на наши семьи. Ты же знаешь,

Что все эти годы она была шпионкой

Маргарет Анжу... И во всё то время,

Пока шла война между Ланкастером

И Йорком, она ей поставляла сведения

И планы передвижений войск йоркистов, –

Её супруга, графа Уорвика, и всех

Его сподвижников. Если ты помнишь,

С нападения на его отряд и начались

Сражения Алой и Белой Розы.

ДЖОРДЖ.

Да, помню!.. А знаешь, Ричард,

По сравнению с её предательством

Моя вина пред королём ничтожна,

Как младенческая шалость.

И тем не менее, ты выхлопотал

Для неё прощение. И даже более того, –

Взял её под свою опеку!

РИЧАРД.

Я снял ей дом большой в предместье

Йорка, оплачиваю жалованье её слугам,

Даю ей деньги на благотворительность.

И все расходы по её счетам взял на себя.

Одно лишь я поставил ей условие:

Не появляться в доме у меня и не искать

Встреч с дочерью её, моей женою Анной,

Ни с моим сыном Эдуардом, её внуком.

ДЖОРДЖ.

Ты прав, мой брат, от этой старой ведьмы,

Любой напасти можно ожидать!

Держи подальше от неё жену и сына,

Чтоб не смогла она им навредить!

Твой замок Миддлхэм знаком ей с детства.

Она там знает и расположение комнат,

И переходы все, и тайные ходы.

Со многими там слугами знакома –

С охранниками и со сторожами.

Что ежели она туда проникнет

И через  преданную ей прислугу

попробует прислать твоему сыну,

Иль дочери своей, – твоей супруге Анне,

Собственной выпечки отравленный пирог?

Ты допускаешь, что она способна на такое?

РИЧАРД.

Хоть Миддлхэм надёжно защищён,

За сына я действительно боюсь.

А Анне она повредить не сможет –

Не имеет смысла: ведь Анна тяжело больна...

ДЖОРДЖ (падает на колени перед Ричардом).

Ричард, прости меня за Анну!

Брат, прости! Так тяжело становится мне,

Когда вспомню, какое горе я вам причинил

Обоим! От ужаса и страха  содрогаюсь,

И муки совести покоя не дают!

Прости меня,  Ричард, прости! (Целует его руки.)

Это моя вина!..

РИЧАРД.

Ну, полно, брат, вставай! (Поднимает его.)

Давай обнимемся! (Обнимаются.)

Ведь я по-прежнему тебя люблю

Как брата и ту вину тебе давно простил!

Ещё до нашей свадьбы с Анной. Помнишь?

Где с Изабеллой были вы гостями,

Свидетелями на венчании нашем.

И пировали с нами за одним столом!

Всё в прошлом, брат! И позабудь об этом!

Я не сержусь! Послушай лучше,

Я повеселю тебя историей смешной

О нашей тёще! Просматриваю я её счета,

Что присланы мне были на оплату

Её расходов, и вижу среди них

Астрономически огромный счёт

От ювелира. И там была проставлена

Такая сумма, что на неё вполне бы

Потянуло всё содержимое сокровищ

Королевских. Она прислала счёт

Такой огромный, что если бы я продал

Все владения, все мои замки и мои