Поместья, то и тогда бы денег не хватило
На то, чтобы счёт этот оплатить!
Когда же я запрос отправил к ювелиру,
Чтобы узнать, за что же он потребовал
От моей тёщи этакую сумму,
Я был ошеломлён!
ДЖОРДЖ.
И что там было?
РИЧАРД.
Золото!
Огромное количество пластинок золотых,
Которыми, как уверяла тёща, она была намерена
Покрыть алтарь и стены в церкви Святой Елены,
Что в Шериф-Хаттоне, в её владеньях бывших!
Поверь мне, Джордж, если бы всё золото
Монетного двора собрать и переплавить
В слитки, и то бы вышло меньше!
ДЖОРДЖ (хохочет).
Да, Ричард, повезло нам с тёщей!
И что ты сделал с золотом?
РИЧАРД.
Всё отослал обратно к ювелиру!
И отчитал его! Пообещал узнать,
Откуда золото он получает
В таких количествах! У него что, –
Собственные золотые прииски?
Я приказал ему, чтоб больше никогда
Ни одного заказа у моей тёщи
Он не принимал! Я как представил себе,
Что она могла бы сделать со всем
Этим богатством, обманом завладев
Им за мой счёт, так у меня от ужаса
В глазах всё потемнело! И ещё долго
Я опомниться не мог! Ты помнишь, брат,
Как быстро она обратила в золото все земли
И поместья её мужа, все его замки и дворцы,
И переправила все эти деньги во Францию
Ланкастерам, для их вторжения в Англию,
Чтобы вернуть трон Генриху Шестому?
Всё то же самое она могла бы сделать
И сейчас! И уж нашла, кому бы передать
Всё это! Ты же знаешь! Прямо не тёща,
А Мидас какой-то! Всё, что ни попадёт
К ней в руки, тут же переплавит в золото,
Чтобы отдать врагам! Ты не поверишь,
Джордж, как мне бывает трудно порою
Уследить за ней!..
ДЖОРДЖ (обнимает Ричарда).
Какие мы с тобой смешные, Ричард!
Сидим здесь, в Тауэре, говорим о нашей тёще...
РИЧАРД.
А завтра, Джордж, быть может, мы с тобою
Будем сидеть у нашей матушки,
В Бейнардском замке, и говорить
О наших общих планах и о восстановлении
Твоих детей в правах. Король мне обещал, –
Сказал, что для него это труда не составляет.
ДЖОРДЖ.
Мы с тобой оба знаем брата, Ричард!
И знаем, как он любит прихвастнуть!
И его трюки с дипломатией челночной
Нам тоже очень хорошо известны:
Тебе пообещает, мне пообещает,
Королеве... А дело между тем стоит
На месте. От Эдуарда мало что зависит
С тех пор, как сам он под пятою у жены!
Ты знаешь, я сейчас лишь только понял,
Что целью королевы был не я,
А мои бедные, беспомощные дети.
Меня ведь для того и заключили,
Чтобы лишить их права на престол.
РИЧАРД.
О чём ты?
ДЖОРДЖ.
Ведь если дети Эдуарда после его
Смерти будут объявлены бастардами
Из-за того, что его брак с Елизаветой
Вудвилл был тайно заключён и против
Правил церкви, тогда наследником
Законным трона становлюсь я, а после –
Мои дети. Вот этого-то королева и боится,
Поэтому и избавляется от всей моей семьи.
И начала с жены, моей любимой Изабеллы.
А это значит, Ричард, что король дал тебе
Ложные, пустые обещания: он никогда
Ни мне, ни моим детям, ни прав и ни свободы
Не вернёт, – ему его супруга не позволит!
А как она добьётся этого – истериками,
Или колдовскими чарами, – значения
Не имеет! Всё это очевидно, – так и будет!
Здесь всё предрешено! Я было попытался
Её разоблачить, И вот теперь ты видишь
Результат. Нет, Ричард, хватит! Всё!
С меня довольно! Сегодня мы простимся
Навсегда. Я это чувствую. Я это точно знаю!..
Прощай! Благодарю тебя за эту встречу... (Обнимает его.)
И помни: следующей жертвой будешь ты!
Ты не задерживайся в Лондоне надолго,
А поскорее возвращайся в Йоркшир.
Неси исправно службу и остерегайся
Жестоких козней подлой королевы.
Будь осторожен сам и береги семью.