КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (гневно).
Пусть будет фикцией! А мне-то что с того?
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Я не привык подписывать фальшивки!
И не позволю вам меня бесчестить! Сегодня же
Отдам приказ помиловать детей моего брата
Джорджа, и завтра они будут на свободе!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (мстительно и злорадно).
Не будут!.. Нет!.. Не доживут до завтра!
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Только посмей!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (в ярости).
Посмею, если захочу! Меня ничто не остановит!
Вы это знаете! (Злорадно и мстительно.)
Вам мало было брата потерять?
Так завтра потеряете племянников!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (свирепо).
Я удавлю тебя, злодейка, тварь!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (насмешливо и мстительно).
Ещё посмотрим, кто кого раньше отправит на тот свет!
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Жаль, я тебя не задушил сегодня утром!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (насмешливо).
Так вам и надо: упустили шанс!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (в ярости.)
Ты – подлая, дрянная потаскуха!
Да будь ты проклята! Гореть тебе в аду!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (усмехаясь).
Не раньше вас!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (с ненавистью).
Какой дурак я был, что на тебе женился!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (улыбаясь).
Я послана вам за грехи! Смиритесь!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (гневно).
Сама смирись! Ты – воплощение греха!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (примирительно).
Да будет вам! Давайте веселиться!
Появляются акробаты и шуты, они всех задирают, шутят, куролесят. Один из шутов бьёт погремушкой короля. Король отталкивает его.
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Отстань, ты мне противен, отвяжись!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (с улыбкой смотрит на шута)
Какой забавный! (К королю.)
Не правда ли, милорд, он очень мил?
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Сейчас найдём милее! (Приподнимается на троне и кричит.)
Эй, где вы там, Энтони Вудвилл
И Томас Грей, – живо ко мне!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (строго).
У них есть титулы, мой государь!
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Сейчас их награжу другими!
Энтони Вудвилл и Томас Грей подходят к трону и кланяются.
ЭНТОНИ ВУДВИЛЛ (угодливо).
Я весь к услугам вашим, государь!
Приказывайте всё, что вам угодно!
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Угодно мне короновать тебя!
Ты так стремился к власти, – получай!
Эдуард срывает с головы шута колпак с бубенчиками и напяливает на голову Энтони Вудвилла.
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
А вот тебе и скипетр!.
Эдуард отбирает у шута жезл с погремушкой и вручает Энтони Вудвиллу.
ТОМАС ГРЕЙ (растерянно).
Мой государь, угодно ль вам...
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Ты тоже хочешь? И тебя пристроим...
Ты, Томас, будешь лошадью его. А ну-ка, (Пинает его.)
Становись на четвереньки! (К Энтони Вудвиллу.)
А ты садись верхом! Вот так!
Вот хорошо! Теперь поехали!
Энтони Вудвилл верхом на Грее проезжает вдоль рядов гостей.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (властно, королю).
Довольно! Прекратите! Вы смешны!
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Сегодня праздник, я шутить хочу! (Придворным.)
А ну-ка, вы!.. Чего вы не смеётесь!
Смеяться всем! Тот враг мне,
Кто серьёзность сохранит! (Королеве.)
Вы тоже смейтесь!
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (упрямо, с ненавистью).
Нет!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (в ярости).
Смейтесь! Я вам приказываю, а не то
Я прогоню по кругу вас, как эту лошадь,
Ещё шута на спину посажу, хотите?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (глядя ему в глаза, твёрдо)
Вы не посмеете!
КОРОЛЬ ЭДУАРД (с вызовом).
Хотите убедиться?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (невозмутимо и многозначительно).
А вы?.. Хотите жить?
КОРОЛЬ ЭДУАРД (мрачно).
Я сейчас Джорджу Кларенсу завидую...
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.