Две Библии — два пути
От издателей
«Две Библии — два пути» — труд неизвестного труженика науки и ревнителя спасения. Труд просмотрен и одобрен крупным научным центром. Суть отзыва такова:
«Небольшой по объему труд «Две Библии — два пути» представляется нам чрезвычайно важным. Мы живем в эпоху мирового воинствующего безбожия. Поэтому любое усилие, направленное на поиски истины, надо поддерживать. Проблема преемственности Ветхого и Нового Заветов является центральной проблемой христианской экзегетики вот уже на протяжении почти двух тысячелетий — от апостола Павла и до наших дней. И в решении этой проблемы филологическая герменевтика текста оказывается теснейшим образом связанной и подчиненной богословским сотериологическим задачам. Главное в этих задачах — судьба пророчеств о Христе в древнейшем ветхозаветном тексте — греческой Септуагинте, легшей в основу славянской Библии, и в текстах еврейской масоретской Библии, подвергавшейся редактированию вплоть до X века по Р. X.
Автор работы ясно показывает, что результаты этого «редактирования» привели к изъятию из масоретской Библии всех тех мест, которые могут быть ясно истолкованы как обетования пришествия Христа Спасителя. Этим подчеркивается прошлом веке свидетельствовал святитель Феофан Затворник.
Чрезвычайно важен проведенный автором сравнительный анализ ветхозаветной хронологии по текстам Септуагинты, масоретским текстам и текстам Талмуда. Искусственное сокращение исторической хронологии (по «идеологическим» соображениям) в масоретских текстах показано автором работы с исчерпывающей ясностью.
Отдельный раздел работы посвящен теме «Вселенский церковный круг» и представляет собой новое слово в отечественной мысли. Раздел касается сложных вопросов, связанных с историей формирования православного церковного круга на протяжении столетий. Сложность работы заключалась в том, что автору пришлось соединять глубокие литургические знания предмета исследования с научными законами астрономии и математики. Работа снабжена уникальными таблицами, в которых автор дает возможность наглядно проследить логический ход его мысли.
Специального интереса заслуживают отделы работы, где сравнительный анализ некоторых масоретских текстов Библии и текстов Септуагинты позволяет внести ясность в причины расхождения этих совершено различных традиций понимания и истолкования важнейших мест Ветхого Завета».
Читатели, теперь почти все имеющие среднее и высшее образование, могут, согласно своему мировоззрению, определить истину, хотя бы по методу математического суждения, ибо математику очень ценили еще древние мудрецы. А истина определяет путь жизни земной и вечной».
Труд «Две Библии — два пути» предлагается читателю с незначительными сокращениями.
Начало двух путей — два разных календарных круга
Масорецкие манипулирования хронологией
С 1 марта 2005 г. по древнеправославному церковному счислению начался новый год от сотворения праотца Адама. Земля сделала еще один календарный виток вокруг солнца — перевернута еще одна страница книги жизни, наступил и продолжается новый 7513 год. Прошла ровно половина этого года, и 1 сентября — 1 тишрей (по еврейскому календарю)[1] в Эрец Исраэле и синагогах всего мира тоже начался новый год от мгновения сотворения первого человека — начался и продолжается 5766 год.
Для православного христианина с началом жизни природы — с весной, с мартом, — связано, по древне-церковному преданию, и начало жизни всего рода людского. Для современного иудаизма же начальная точка истории человечества стоит в противоположной стороне — в начале осени.
И эта противоположность двух начал свидетельствует о том, что разница в летах:
1 сентября 7513 минус 1 тишрей 5766 равна 1747 лет 6 месяцев.
Это не простое несогласие мнений, а противоборство двух мировоззрений. Но кто прав в этой календарной противоположности, и почему она существует, и где основание — корень, питающий эти совершенно различные системы счета лет?
Если открыть самую популярную и читаемую, переведенную почти на все языки мира книгу — еврейскую масоретскую Библию[2], то в главе 5-й книги Бытия (стих 3) можно прочесть следующее[3]:
1. Вот родословие Адама: в день сотворения Богом человека по подобию Божию Он создал его.
2. Мужчину и женщину, сотворил их и благословил их, и нарек им имя Адам (человек) в день сотворения их.
1
Еврейский календарь в сопоставлении с Григорианским. 1948–2048 гг. Иерусалим, 1988.
Древнееврейский календарь был, как и сейчас, лунно-солнечным. Поскольку лунный месяц равен 29,53 суток, а 12 лунных месяцев равняются 354,36 дням, что на 11 дней (365–354=11) меньше солнечного года, то в еврейском календаре, для уравнения лунного и солнечного годов, в третий год, когда лунный год начинал отставать от солнечного на 33 дня, вставлялся дополнительный 13-й месяц. А позже, когда некомпенсированные 3 дня «вырастали» в месяц (через 10 трёхлетних кругов), делался внеочередной тринадцатимесячный год, и таким образом, через посредство вставочных месяцев, удерживалось начало весны в пределах первого месяца года (Ис. 12:2). Месяцы не имели названий, а были лишь пронумерованы. Позже, через тысячелетие такого счета в плену Вавилонском, евреи переняли новый, длящийся и по сей день у них счёт, в котором вместо чисел месяцев идут их названия: 1 — нисан, 2 — ияр, 3 — сиван (весенние); 4 —таммуз, 5 — ав, 6 — элул (летние); 7 — тишрей, 8 — хешван, 9 — кислев (осенние); 10 — тевет, 11 — шват, 12 — адар и дополнительный 13-й — ве-адар (зимние).
А после «реформы» Священного Писания, которой посвящена наша статья, произошла и реформа календаря.
С началом новой христианской эры, вместо и своего, древнееврейского, и христианского счета лет с весны (Исх. 12:2), с первого дня первого месяца, у евреев утверждается счёт лет осени, с первого дня седьмого месяца — тишрей.
2
Первые пять книг Библии были написаны Моисеем в период 3839–3879 гг. от Адама, 1669–1629 гг. до Воплощения Бога Слова. А в III веке до Благовещения, по просьбе египетского царя Птоломея II Филадельфа, для его Александрийской библиотеки, а также для нужд живших в Египте и разговаривавших на греческом языке евреев был сделан перевод священных книг с еврейского на греческий 70-ю мудрецами, который поэтому и называется переводом семидесяти, по-гречески, Септуагинтой.
А в I веке до Р. X. ветхозаветная часть Священного Писания была переведена на арамейский язык — так называемая «Пешитта», которая во всем важнейшем совпадает с переводом семидесяти и расходится с масоретским кодексом.
Б. А. Гурьев. История Древнего Востока. ОГИЗ. Соцэкиздат. 1935 г. Т. 1. С. 8: «Первоначально у евреев этот перевод (Септуагинта) пользовался большим авторитетом и чуть ли не был признан официальным для евреев-эллинистов. Когда христиане стали им пользоваться для полемики с масоретами, иудеи наложили на него запрещение и для своих целей вызвали к жизни ряд новых переводов на греческом языке: Аквилы, Феодотиона, Симмаха и др., появившихся во II и III вв. по Р. X.
Далее на свет появилось самаритянское Пятикнижие, идущее с IV в. н. э. и написанное на еврейском языке особым самаритянским шрифтом (на истинно Моисеевом древнем иврите). В нем до 6000 вариантов, полемизирующих с масоретским текстом. Интересно, что эти варианты сближают в 1600 случаях самаритянское Пятикнижие с текстом самого раннего перевода всей Библии 70-ти толковников. Перевод 70-ти не дошел до нас в подлиннике.
На рубеже III и IV вв. были сделаны попытки реконструкции текста 70-ти Лукианом, пресвитером Антиохийским, и Гесихией, одним из египетских епископов. Первая из них получила официальное признание в Антиохии и Константинополе и поэтому известна лучше других.
Древнейшие рукописи Ветхого Завета — Ватиканская (IV век), Синайская (в Лондоне, IV века), Александрийская (в Лондоне, IVвека)».
В IX веке с Лукиановской Септуагинты был сделан перевод на славянский язык св. равноапостольными Кириллом и Мефодием, который до сих пор и находится в употреблении в Православной Церкви.
В I веке Синедрион, возглавляемый Гамлиэлем, произвел канонизацию нового, искаженного текста еврейской Библии. Из принятых в Септуагинте 50 книг он выбросил 11 как лжесвященные. Дальнейшее шлифование этих 39 книг Ветхого Завета с позиции антихристианской идеологии привело к завершению этой работы в X веке масоретами (масора — предание), хранителями талмудического предания. Ими были выбраны как «единственно верные» Моисеева Тора (первые пять книг Библии) и созвучные с ними по «древности» остальные 34 книги, которые и составляют Танах — еврейскую масоретскую Библию, вот уже тысячу лет, без добавлений и сокращений, переписываемых софрим-писцами. Почти все современные разноязычные Библии являются переводом именно этого текста.