— Отсоедините маску, — сказала она. — Я положу Келли в кроватку к Кэти.
— Маргарет, у Кэти пневмония.
Протест замер на губах Сильвии Харрис.
— Сделайте, что я прошу, — обратилась Маргарет к медсестре. — Как только я их устрою, вы опять подсоедините маску.
Медсестра посмотрела на Стива.
— Делайте, — сказал он.
Маргарет взяла на руки Келли. Несколько мгновений она прижимала головку девочки к груди.
— Милая, ты нужна Кэти, — прошептала она. — А тебе нужна она.
Медсестра опустила боковину кроватки, и Маргарет положила Келли рядом с сестрой, так, чтобы большой палец правой руки Келли касался большого пальца левой руки Кэти.
«В этом месте они когда-то срослись», — подумала Сильвия.
Медсестра снова подключила кислород.
В молчаливой молитве Маргарет, Стив и Сильвия всю ночь не сомкнули глаз рядом с кроваткой. Близнецы не шелохнулись. Вдруг, когда в комнату просочился первый рассветный луч, Кэти зашевелилась, подвигала рукой и обвила пальчиками руку Келли.
Келли открыла глаза и повернула голову к сестре.
Глаза Кэти распахнулись. Она осмотрела комнату, останавливая взгляд на матери, отце, Сильвии. Ее губы зашевелились.
Улыбка осветила лицо Келли. Она пробормотала что-то на ухо Кэти.
— «Близнецовый разговор», — мягко произнес Стив.
— Что она тебе сказала, Келли? — шепотом спросила Маргарет.
— Кэти говорит, что она очень соскучилась и хочет домой.
ЭПИЛОГ
Три недели спустя Уолтер Карлсон сидел за столом со Стивом и Маргарет. Обед завершился, и сейчас они пили кофе. Все время на протяжении обеда Уолтер не переставал вспоминать тот первый раз, когда увидел их. Эти молодые красивые супруги, оба в вечерних костюмах, вернулись домой с вечеринки и обнаружили, что их дети пропали. В последующие дни они превратились в тени самих себя, бледные, похожие на призраки. Глаза провалились и распухли от слез. Они льнули друг к другу в отчаянии.
Теперь Стив держался спокойно и уверенно. Маргарет, прелестная в своем белом свитере и темных брюках, с пушистыми волосами, раскинувшимися по плечам, с улыбкой на губах, тоже стала совсем другой, абсолютно непохожей на ту полубезумную женщину, которая молила поверить ей, что Кэти жива.
И все же Карлсон не раз замечал, как она то и дело тревожно посматривала в гостиную, где близнецы в пижамах играли в свою любимую игру — чаепитие с куклами и мишками.
«Она нуждается в постоянном подтверждении, что они обе здесь и в безопасности», — подумал он.
Фроли пригласили его поужинать и отметить, как выразилась Маргарет, возвращение к нормальной жизни. Но неминуем момент, когда он должен ввести их в курс дела и сообщить новую информацию, полученную в результате признаний Грега Стэнфорда и Клинта Дауниса. Он не собирался говорить о сводном брате Стива, Ричарде Мейсоне. Но когда Стив сказал, что родители хотят навестить их, Карлсон спросил, как они.
— Сами понимаете, как нелегко для мамы узнать, что Ричи опять угодил в переделку, — сказал Стив. — Контрабанда кокаина — это ведь серьезнее того мошенничества, за которое он сидел в прошлый раз. Она знает, какой срок ему светит, и, как любая мать на ее месте, старается понять, что она делала не так.
— Все она делала, как надо, — выпалил Карлсон. — Просто бывает дурная овца, вот и все.
Он сделал последний глоток кофе.
— Если из всего этого и получилось что-то хорошее, так это то, что теперь мы знаем — Норман Бонд убил свою бывшую жену Терезу. У него нашли кольцо, подаренное ей вторым мужем. Это кольцо было на ней в тот день, когда она пропала. По крайней мере, теперь ее второй муж может опять начать жить. Потому что в течение семнадцати лет он цеплялся за надежду, что она еще, может быть, жива.
Карлсон не мог противиться импульсу, заставлявшему его то и дело смотреть на близнецов.
— Как две горошины в стручке, — улыбнулся он.
— Вы тоже так считаете? — воскликнула Маргарет. — На прошлой неделе мы пошли с Кэти в парикмахерскую, и там ей свели всю эту жуткую краску. А потом им обеим сделали одинаковые короткие стрижки. Им идет, правда?
Она вздохнула.
— Я каждую ночь встаю не меньше трех раз, проверяю, здесь ли они и все ли в порядке. У нас новая сверхсовременная сигнализация, и ночью мы устанавливаем ее на «мгновенную реакцию», так что, если откроется дверь или окно, шум поднимется такой, что разбудит мертвого. Не видеть их для меня мука.
— Это пройдет, — заверил ее Карлсон. — Может быть, не сразу, но со временем станет лучше. Как они?
— У Кэти все еще кошмары. Во сне она говорит: «Мона, уходи. Мона, уходи». А на днях мы ходили по магазинам. Она увидела худую женщину с растрепанными длинными волосами. Наверное, женщина напомнила ей Энджи. Кэти пронзительно закричала и стала цепляться за мои ноги. У меня сердце обливалось кровью. Сильвия порекомендовала замечательного детского психиатра, доктора Джудит Ноулс. Мы будем водить к ней близнецов раз в неделю. Она тоже говорит, что потребуется время, но в итоге они восстановятся.