Выбрать главу

Виддуп встретил его возгласами изумления:

— Как вы узнали подробности? — был первый вопрос, с которым он обратился к вошедшему.

Я скрыл от вас, Виддуп, и должен в этом сознаться, один небольшой эпизод. Дело в том, что несколько времени тому назад мне принесли и оставили у меня рукопись. Она была помечена датами, близкими тем, выяснением которых мы занимались с вами. Рукопись принадлежала рабочему, работавшему еще при постройке кичкасского моста и близко знавшего старика Марка. Этот рабочий рассказывает о том, как однажды, в осеннюю непогоду, когда вздувшийся Днепр ходил волнами, а в скалах ревел ветер, не выдержали веревки, на которых были подвешены помосты для клепавших мостовые балки рабочих— и шесть рабочих свалились в воду. Марк, чей дом стоял неподалеку от основания строившегося моста, позвал однажды автора рукописи и предложил ему тайно выловить трупы. Автор рукописи передает о странном впечатлении, которое производил на него Марк. По его мнению, старик был тогда уже чуть тронут в уме. Тем не менее, он принял предложение Марка, скрепленное определенной суммой денег, и оба они выловили трупы, никому, не говоря ни слова, и зарыли их чуть повыше дома Марка, при чем Марк поставил на могилу плиту с надписью; которая вам хорошо известна. Вот и все.

— Одну минуту, — заметил Виддуп. — Но откуда же вы взяли, что Марк сам привязал к своей ноге якорь?

— Каюсь, — ответил Зотов, — на этот счет у меня не было никаких документов, но я сделал этот вывод на основании простых логических умозаключений. Тем более, вот еще какая подробность. В рукописи, о которой я вам рассказал, описан вообще весь быт старого Марка. Там описаны его паромы и существует, между прочим, указание на то, что катер, возивший эти паромы, назывался «Марк», а на трех якорях, которые принадлежали владельцу переправы, было выбито это же слово. Я еще раз без вашего ведома спускался на дно и извлек оттуда якорь вместе со скелетом. Скелет, признаться, рассыпался, но череп я сохранил. Что же касается якоря, то на нем действительно оказалось выбитым слово «Марк». Все, что мы знаем о Марке, вся обстановка говорит за то, что только он сам мог прекратить свою жизнь. А теперь, Виддуп, скажите — вы покидаете нас и летите в Америку?

— Да. Я возвращаюсь домой. Но я хотел вам задать еще один вопрос.

— Я слушаю.

Виддуп открыл один из своих чемоданов, порылся в нем и вытащил злополучное ожерелье— скифские наконечники, нанизанные на телефонный провод.

— А это? Чем же вы объясняете странную связь скифских наконечников с телефонной проволокой? Разве здесь нет никакой загадки?

Зотов пожал плечами.

— Вы говорите смешные вещи, Виддуп. Я могу вам разъяснить историю вашего ожерелья. Ничего не может быть проще. В то время, как я рылся в библиотеках и перечитывал комплекты старых газет, для меня выяснилось множество мелких моментов созидания Днепростроя. Вы знаете, что в районе старого Кичкаса существовало большое количество древних курганов, территория которых также подлежала залитию водой. Эти курганы стали предметом исследований Академии Наук. Но бывали случаи, когда рабочие, рывшие землю, то тут, то там сами находили следы старины вроде вот этих наконечников. Разумеется, далеко не всегда они понимали ценность своих находок и либо выбрасывали их, либо отдавали детишкам для игр. Судьба наконечников, попавших вам в руки, очевидна. По незнанию, что это за вещи, дети, играя, нанизали эти забавные трехугольнички на подвернувшуюся под руки телефонную проволоку. Таких случаев было много…

Виддуп задумчиво посмотрел на ожерелье, покачал головой и рассеянно произнес:

— Мне ведь всегда не везет!..

Биография

Эмилий Миндлин
(1900–1981)

Русский советский писатель. Печатался с 1914 г. Многочисленные очерки посвящены стройкам первой пятилетки. Автор книги «На „Красине“» (1929), пьесы «Сервантес» (1939), романов «Дорога к дому» (1957), «Город на вершине холма» (1961), повестей «Не дом, но мир» (1969) об А.М. Коллонтай, «И подымается рука…» (1973) о П.А. Алексееве, а также произведений для детей, статей о литературе и театре, книги воспоминаний «Необыкновенные собеседники» (1968). Некоторые произведения М. переведены на иностранные языки. В 1955 г. был арестован и осужден, в 1956 г. находился в ИТУ. Реабилитирован в 1971 г.

Библиография

Миндлин Э. Л. Возвращение доктора Фауста // Возрождение. Литературно- художественный и научно-популярный, иллюстрированный альманах / Под ред. П. Д. Ярославцева. М.: Время, 1923. Т. 2.