— Нэш! — испуганно выкрикнула Ирга.
— Да тут я, — сказал он из-за ее плеча. Подпрыгнув на месте, она обернулась и едва не уткнулась ему в грудь.
— Ты видел? — тихо спросила Ирга. — Там кто-то есть.
Нэш втянул воздух, ноздри его дернулись, зрачки сузились до крохотных точек.
— Пойдем-ка отсюда, — пробормотал он и потянул ее за руку к лагерю.
Крупные звезды густо рассыпались бусинами по небу, горный хребет с неровными острыми пиками, напоминающий спину дракона, украшенную гребнем, изгибался черной махиной. Над лагерем, который насквозь пропах грибным супом Генриетты, сгустилась ночь. Люди спрятались в палатках от холодного ветра, задувшего со стороны озера, и Нэш безошибочно нашел взглядом шатер Ирги, втянул слабый цветочный запах, доносившийся оттуда. Он подбил ногой шишку, и та прыгнула в костер, охвативший ее жаром.
На соседнее бревно опустился Сэм, и Нэш с легким недоумением посмотрел в его сторону.
— Не спится, кот? — спросил тот.
— Надеюсь, тебя взяли на службу не за выдающиеся аналитические способности?
Сэм хмуро зыркнул на него, отвернулся к огню.
— Я верно служу королю, — ответил он. — С самого детства.
— То бишь пробился по карьерной лестнице тупым подчинением, — кивнул Нэш.
— А ты не подчиняешься своему лорду? — разозлился капитан.
Нэш неопределенно пожал плечами.
— Думаешь, я не вижу, что от рыжей не только обычные кошки с ума сходят? Ты меньше всего хочешь ехать к дракону, но ведь едешь! И ее туда везешь!
— Это все твои грязные домыслы, — лениво ответил Нэш. — И чтоб ты знал — я хочу ехать к дракону.
— Да ладно!
— Зуб даю.
— И приказы лорда ты выполняешь исключительно по велению собственной души.
— А тут ты в яблочко, — похвалил его Нэш.
— А как же клятва верности?
— Я не приносил ее Дереку. У меня другая клятва.
— Вот как? И кому ты ее давал?
— Самому себе. Разве ты не знаешь, что такие клятвы — самые крепкие, — задумчиво сказал Нэш, ломая веточку на крохотные кусочки и скармливая их огню. — И нарушить ее — все равно что добровольно убить себя, потерять свое самоуважение и честь.
Сэм задумчиво посмотрел на Нэша.
— И что, ты руководствуешься только тем, что решил для себя сам?
— Конечно. — Нэш улыбнулся, и клыки его сверкнули. — А ты, значит, привык, что за тебя все решают. Открой мне тогда один секрет.
— Это вряд ли, но можешь спросить.
— Кто приказал тебе отращивать усы? Они ведь тебе совершенно не идут! Пойми меня правильно, как по мне, ты что без усов, что с усами урод. Но усы требуют каких-то усилий — их надо стричь, расчесывать. Вот я и подумал, может, это входит в твои обязанности капитана?
— Да пошел ты, — спокойно ответил Сэм, глядя в огонь.
— Сам иди, — так же ответил Нэш.
Ночную тишину прорезал волчий вой, и из палатки, откинув полог, выглянула Генриетта.
— Нэ-э-эш, — протянула она.
— Понял, — вздохнув, сказал он и поднялся. — Иду защищать лагерь. Вот она умеет мне приказывать. — Он ткнул пальцем в сторону Генриетты. — Но у нее врожденный талант. Или магия.
— Нэш, может, тебе еще попить? — предложила Генриетта. — В кувшине молоко оставалось. Лагерь большой.
Отмахнувшись, Нэш бесшумно скрылся в ночном лесу, а Сэм недоуменно посмотрел ему вслед.
Шатер принцессы уже слегка поистрепался в походе, но внутри выглядел все так же роскошно: парча, вышивка золотом и белоснежные подушки, на которых спала Лилейна. Сэм присел возле нее, аккуратно убрал светлую прядку с лица, и принцесса тут же распахнула ресницы.
— Сэм?
— Ш-ш. — Он прижал палец к губам.
— Что-то случилось? — Она приподнялась на локте, встревоженно посмотрела на капитана.
— Все в порядке, — прошептал он.
— Так какого вувра ты меня будишь? — нахмурила она брови.
— Лилейна. — Он произнес ее имя медленно, словно наслаждаясь звучанием. — Вы ведь еще можете все изменить.
— Что именно? — Лилейна села в подушках, растрепанная, сонная… земная. Сэм окинул ее жадным взглядом, и она рефлекторно подтянула одеяло к груди.
— Дерек шантажом принудил Иргу ехать к дракону. Но ведь вашего отца он не тронет. — Сэм опустился на колени, стоя перед принцессой, словно в молитве.