Выбрать главу

Дю Приз так резко развернулся к Дэлит, что ее обдало волной его гнева, точно ветром. Иссушающим, но холодным. Кружева крон деревьев бросали на лицо барона пятнистую тень, и, казалось, его глаза в сумраке леса поблескивают, как у тигра.

Дэлит отвернулась, выдыхая в надежде, что вот-вот ей в голову придут достойные аргументы. Обычно спокойная и бойкая на язык, после изнурительной ночи она чувствовала себя разбитой. Что-то еще происходило с ней, чему Дэлит… могла дать имя, но не хотела. Она чувствовала, что у нее вновь на руках те же карты, что и прежде, и намеревалась на этот раз разыграть их иначе.

Но барон не дал гувернантке и минуты размышлений. Его слепой конь заступил дорогу зрячей кобыле Дэлит, и лошадь последней фыркнула, напряженно отступая.

– Леди дю Приз прожила недолгую, полную ошибок жизнь, и я не желаю, чтобы моя дочь смотрела на ее и вдохновлялась негодным примером! Хватило мне и одной, впитавшей больше дурного молока, чем следовало!

– Я полагала, Вы любили ее.

Барон натянул поводья так резко, что передние ноги коня на мгновение брыкнули в воздухе.

– Как Вы смеете! Конечно, я любил ее. – Дю Приз спешился и взял скакуна под уздцы. Дэлит даже на расстоянии видела, что всадник возбужден не меньше, чем его конь. Плечи барона нервно дернулись раз и другой. – Но это в прошлом. Одной дочери я лишился, другой… я не могу допустить, чтобы и она стала мне чужой.

Дэлит стало стыдно. Но она не была бы собой, если б позволила чувствам одержать победу. Своим или же чувствам дю Приза – не важно. Дэлит привыкла стоять на своем, пока не получала желаемого, и намеревалась теперь также не отступать от своих привычек.

И она говорила о леди, тогда как барон первым делом подумал о дочерях. Располагало это Дэлит к нему или же напротив, отвращало только больше, она не могла сказать. Но ей тоже была небезразлична Луизетта, как и барону, так что Дэлит вознамерилась добиться своего, чего бы ей это ни стоило. Она спешилась и намотала уздечку кобылы на ближайший сук покрепче.

– Сэр…

Она приближалась к нему со спины, но тут дю Приз развернулся так резко, что застал Дэлит врасплох. Его руки сжали ее плечи.

– Вас стоит поучить манерам! Какая Вы строптивая барышня! Вам следует унять свой нрав и слушать, что я говорю: я купил Вас.

– Вы купили мои услуги.

– Так окажите мне их.

Он встряхнул ее так неистово, что у Дэлит закружилась голова. Ее спина оказалась прижата к стволу дерева, и Дэлит поняла, что теряет контроль над ситуацией.

– Хватит ломать комедию: статуя, просьбы! Вы так хотели остаться наедине, что даже мой конь разглядел бы, в чем на самом деле соль.

Дэлит показалось, что ей не хватает воздуха. Они были одни в лесу, даже вздумай она кричать, ее услышат только птицы и ежи.

– Да бросьте, мисс. Неужто Вы не читали романов, где гувернантка влюбляется в своего хозяина?

– Если Вы хотите выразить свои чувства, пошлите коробку конфет. – Дэлит покоcилась на руку барона у своей шеи. – А вот это совершенно излишне.

Его ладонь стиснула её ногу над коленом.

– Вас стоит вообще лишить конфет. И заставить ездить верхом с утра до ночи, а может, и с вечера до утра, если Вы понимаете, о чем я.

Будь на месте Дэлит Лилли Гиббс, она бы отвесила барону пощечину. Но она являлась самой собой – художницей, мыслительницей. Воображение она всю жизнь предпочитала грубой силе.

Нет, она могла поднять руку и от души шлепнуть барона по щеке. Больше того, она желала это так сильно, что ладонь гудела. Но что потом? Они вдвоем в лесу, и он, очевидно, сильнее нее. Нет, в такой ситуации раздавать тычки разумно, только если ты Лилли Гиббс.

Если ты Дэлит Вальдес, приходится искать другие пути.

И она попробовала воззвать к разуму.

– Может, Вы полагаете рощу приемлемой обстановкой, но я бы не стала задерживаться надолго, спешившись. Не во время, когда Вы разозлили ведьм.

Она надеялась, что ее голос не дрожит. И по нему нельзя понять, как она истово пытается извернуться.

– Ведьмы не знают этой тропы.

– Отчего Вы так уверены? Насколько я поняла, общение меж вами с Уолтоном и ими проходит через капканы. Что не звучит, как возможность завести добрососедские отношения. – Дэлит сделала вид, что прислушивается, и заставила себя остановить взгляд над головой барона. – Лес слишком тих, Вам не кажется?

– Это следствие бури. Такое бывает.

– Да, но… настолько?

Слава Демиургу, его руки оставили шею и ногу Дэлит. Барон вернулся к коню, пытаясь сделать вид, что не напуган.

– Вы не знаете леса, мисс Вальдес, – он не стал ждать, пока она продышится и вскочит на свою кобылу. Дэлит пришлось поспешить, догоняя барона. – Но настроение Вы мне испортили, поздравляю Вас с этим.