— Но вы его не знаете?
— Я сказал вам, что почти уверен — я видел его где-то. Только в данный момент меня это совершенно не беспокоит... и мне уже все равно, пойдет ли он прямиком отсюда в полицейский участок или свяжется по телефону с моей экс-невестой. Так хорошо вновь владеть рукой! — воскликнул Уокфорд, с удовольствием рассматривая правую руку. — И приятно сознавать, что я не упал в обморок к вашим ногам, хотя вполне мог бы это сделать в момент особенно острой боли. — Он взглянул на девушку с искренней благодарностью в глазах. — Спасибо, что вы позволили мне держаться за вашу руку, Роза!
И вновь румянец нежно окрасил ее щеки.
— Пустяки... Это сделала бы любая женщина. Однажды я тоже вывихнула запястье и прекрасно знаю, что это такое.
— Вы такая хрупкая, но в вас чувствуется безмерное утешение...
Кратка запылала двумя яркими пятнами на скулах девушки.
— Не лучше ли вам лечь в постель? — предложила она. — Ваша комната полностью готова.
Гай задумчиво рассматривал ее.
— Через минуту пойду... Кажется, я смогу проспать целые сутки! И вы тоже должны хорошенько отдохнуть. Но я хочу, чтобы вы знали — я ужасно вам благодарен, Роза. Без вас я пропал бы бесследно, погрузился бы в море хаоса и смятения, неуверенности, боли и... угрызений совести... Куда же без нескольких уколов совести?!
— Тогда позвольте мне кое-что сделать! — попросила она. — Я могу позвонить в Лондон. Мы все объясним, только позвольте мне это сделать!
Но он решительно погрозил ей указательным пальцем.
— Я сказал — всего лишь несколько уколов совести, очень крохотных! — Его глаза с укором смотрели на нее. — Не могу понять, почему вы так стремитесь бросить меня назад в клетку льва, Роза? Могу поклясться, в душе вы добрая девушка.
— Так и есть. Просто... просто...
Чувство беспомощности охватило ее. Нереальность ситуации теперь, когда она была настолько уставшей, когда у нее не было сил даже представить, что ей делать дальше, вызывала у нее ужас, и несколько слезинок выкатилось из глаз, оставив мокрый след на щеках. Она не могла вынести его подозрения, будто ей хотелось причинить ему вред... хоть какой-то вред! Вспоминая тяжелое время, через которое он прошел с тех пор, как они покинули Лондон, и за день до этого, Роза не хотела ничего больше, как только поддержать его и утешить, а, оказалось, ничего этого не смогла ему дать. А он по-прежнему думает, что женитьба на Кэрол-Энн для него равносильна быть брошенным в клетку со львами! Одна слезинка капнула ей на руку, и Гай это заметил.
— Роза! Вы плачете? Это потому, что все оказалось выше ваших сил?
— Наверное. — Девушка сморгнула слезинку, затем еще одну. — Я не привыкла, чтобы меня похищали, и не могу придумать, что мне сказать в офисе. Мистер Манкрофт меня уволит!
— В таком случае я очень скоро найду вам другую работу. — Наклонившись вперед, он предложил ей свой носовой платок, и выражение его лица внезапно изменилось. — Не переживайте так, Роза! Я чувствую, что вел себя как подлец!
— Получается, что так. — Она попыталась улыбнуться ему сквозь слезы. — Газеты любят такие истории. А некоторые люди скажут, что вы должны жениться на мне, чтобы сохранить мою репутацию, и тогда окажутся двое, на ком вы должны жениться!
Как только эти слова сорвались с ее губ, Роза ярко вспыхнула, желая забрать их обратно, если бы могла. Гай взял ее подбородок двумя пальцами и, глядя ей в лицо, совершенно серьезно произнес:
— Мужчина, который на вас женится, Роза, будет счастливее, чем он того заслуживает! Вы первоклассно водите машину, не визжите, когда вас похищают, и всегда готовы оказать моральную поддержку, когда она необходима. — Его взгляд остановился на нежных губах девушки, бледных, с печально опущенными уголками (она даже не побеспокоилась о макияже по пути вниз), и голос его внезапно зазвучал хрипло: — Мне очень хотелось бы вас поцеловать, Роза! Непреодолимое искушение! Но это будет плохой благодарностью за все, что вы для меня сделали.
— Да, — согласилась Роза. И хотя она не отступила назад, выражения ее глаз было достаточно, чтобы заставить его не поддаться своему желанию. — Я думаю, это будет очень плохо!
— Вы правы. — Гай вздохнул. — Вам лучше попросить миссис Бивс показать вам вашу комнату, Роза. Затем вы должны отоспаться. Вероятно, мы с вами оба будем чувствовать себя гораздо лучше после сна... — Он потер подбородок, потом дотронулся до свежего пластыря над глазом, и выражение недоуменной растерянности вновь появилось на его лице. — Вам не кажется, что удар по голове может совершенно изменить человеческую личность? Если так, будем надеяться, что это лишь временно. Но вы думаете, что это возможно?